‹ กลับ
อธิกรณวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 265 · อํ.เอก. ๒๐/๑๓๗๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๖๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงละอกุศล อกุศลอันบุคคล อาจละได้ ถ้าบุคคลไม่อาจละอกุศลได้ เราไม่พึงกล่าวอย่างนี้ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงละอกุศล ดังนี้ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็เพราะอกุศลอันบุคคลอาจละ ได้ ฉะนั้น เราจึงกล่าวอย่างนี้ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงละอกุศล ดูกรภิกษุทั้งหลาย ถ้าอกุศลนี้อันบุคคลละได้แล้ว จะพึงเป็นไปเพื่อไม่เป็น ประโยชน์ เพื่อทุกข์ไซร้ เราไม่พึงกล่าวอย่างนี้ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอ ทั้งหลายจงละอกุศล ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็เพราะอกุศลอันบุคคลละได้แล้ว ย่อม เป็นไปเพื่อประโยชน์ เพื่อความสุข ฉะนั้น เราจึงกล่าวอย่างนี้ว่า ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงละอกุศล ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงยังกุศล ให้เกิด ดูกรภิกษุทั้งหลาย กุศลอันบุคคลอาจให้เกิดได้ ถ้าบุคคลไม่อาจให้เกิดได้ เราไม่พึงกล่าวอย่างนี้ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงยังกุศลให้เกิด ดูกรภิกษุทั้งหลาย เพราะกุศลอันบุคคลอาจให้เกิดได้ ฉะนั้น เราจึงกล่าวอย่างนี้ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงยังกุศลให้เกิด ดูกรภิกษุทั้งหลาย ถ้ากุศลนี้อัน บุคคลให้เกิดแล้ว จะพึงเป็นไปเพื่อไม่เป็นประโยชน์ เพื่อทุกข์ไซร้ เราไม่พึง กล่าวอย่างนี้ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงยังกุศลให้เกิด ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย ก็เพราะกุศลอันบุคคลให้เกิดแล้ว ย่อมเป็นไปเพื่อประโยชน์ เพื่อ ความสุข ฉะนั้น เราจึงกล่าวอย่างนี้ว่า ภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงยังกุศล ให้เกิด ฯ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
an2.19:1.1 #
อกุสลํ ภิกฺขเว ปชหถ🤖 AI จับคู่
“Akusalaṁ, bhikkhave, pajahatha.
“Mendicants, give up the unskillful.
อ้างอิงสยามรัฐ 20.75
an2.19:1.2 #
สกฺกา ภิกฺขเว อกุสลํ ปชหิตุํ🤖 AI จับคู่
Sakkā, bhikkhave, akusalaṁ pajahituṁ.
It is possible to give up the unskillful.
an2.19:1.3 #
โน เจ ๑- ตํ ภิกฺขเว สกฺกา อภวิสฺส อกุสลํ ปชหิตุํ นาหํ เอวํ วเทยฺยํ🤖 AI จับคู่
No cedaṁ, bhikkhave, sakkā abhavissa akusalaṁ pajahituṁ, nāhaṁ evaṁ vadeyyaṁ:
If it wasn’t possible, I wouldn’t say:
an2.19:1.4 #
อกุสลํ ภิกฺขเว ปชหถาติ🤖 AI จับคู่
‘akusalaṁ, bhikkhave, pajahathā’ti.
‘Give up the unskillful.’
an2.19:1.5 #
ยสฺมา จ โข ภิกฺขเว สกฺกา อกุสลํ ปชหิตุํ ตสฺมาหํ เอวํ วทามิ🤖 AI จับคู่
Yasmā ca kho, bhikkhave, sakkā akusalaṁ pajahituṁ tasmāhaṁ evaṁ vadāmi:
But it is possible, and so I say:
an2.19:1.6 #
อกุสลํ ภิกฺขเว ปชหถาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘akusalaṁ, bhikkhave, pajahathā’ti.
‘Give up the unskillful.’
an2.19:1.7 #
อกุสลญฺจหิทํ ภิกฺขเว ปหีนํ อหิตาย ทุกฺขาย สํวตฺเตยฺย นาหํ เอวํ วเทยฺยํ🤖 AI จับคู่
Akusalañca hidaṁ, bhikkhave, pahīnaṁ ahitāya dukkhāya saṁvatteyya nāhaṁ evaṁ vadeyyaṁ:
And if giving up the unskillful led to harm and suffering, I would not say:
an2.19:1.8 #
อกุสลํ ภิกฺขเว ปชหถาติ🤖 AI จับคู่
‘akusalaṁ, bhikkhave, pajahathā’ti.
‘Give up the unskillful.’
an2.19:1.9 #
ยสฺมา จ โข ภิกฺขเว อกุสลํ ปหีนํ หิตาย สุขาย สํวตฺตติ ตสฺมาหํ เอวํ วทามิ🤖 AI จับคู่
Yasmā ca kho, bhikkhave, akusalaṁ pahīnaṁ hitāya sukhāya saṁvattati tasmāhaṁ evaṁ vadāmi:
But giving up the unskillful leads to welfare and happiness, so I say:
an2.19:1.10 #
อกุสลํ ภิกฺขเว ปชหถาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘akusalaṁ, bhikkhave, pajahathā’”ti.
‘Give up the unskillful.’
an2.19:2.1 #
กุสลํ ภิกฺขเว ภาเวถ🤖 AI จับคู่
“Kusalaṁ, bhikkhave, bhāvetha.
Mendicants, develop the skillful.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 35.75 · พุทธชยันตี 18.116
an2.19:2.2 #
สกฺกา ภิกฺขเว กุสลํ ภาเวตุํ🤖 AI จับคู่
Sakkā, bhikkhave, kusalaṁ bhāvetuṁ.
It is possible to develop the skillful.
an2.19:2.3 #
โน เจตํ ภิกฺขเว สกฺกา อภวิสฺส กุสลํ ภาเวตุํ นาหํ เอวํ วเทยฺยํ🤖 AI จับคู่
No cedaṁ, bhikkhave, sakkā abhavissa kusalaṁ bhāvetuṁ, nāhaṁ evaṁ vadeyyaṁ:
If it wasn’t possible, I wouldn’t say:
an2.19:2.4 #
กุสลํ ภิกฺขเว ภาเวถาติ🤖 AI จับคู่
‘kusalaṁ, bhikkhave, bhāvethā’ti.
‘Develop the skillful.’
an2.19:2.5 #
ยสฺมา จ โข ภิกฺขเว สกฺกา กุสลํ ภาเวตุํ ตสฺมาหํ เอวํ วทามิ🤖 AI จับคู่
Yasmā ca kho, bhikkhave, sakkā kusalaṁ bhāvetuṁ tasmāhaṁ evaṁ vadāmi:
But it is possible, and so I say:
an2.19:2.6 #
กุสลํ ภิกฺขเว ภาเวถาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘kusalaṁ, bhikkhave, bhāvethā’ti.
‘Develop the skillful.’
an2.19:2.7 #
กุสลญฺจหิทํ ภิกฺขเว ภาวิตํ อหิตาย ทุกฺขาย สํวตฺเตยฺย นาหํ เอวํ วเทยฺยํ🤖 AI จับคู่
Kusalañca hidaṁ, bhikkhave, bhāvitaṁ ahitāya dukkhāya saṁvatteyya, nāhaṁ evaṁ vadeyyaṁ:
If developing the skillful led to harm and suffering I wouldn’t say:
an2.19:2.8 #
กุสลํ ภิกฺขเว ภาเวถาติ🤖 AI จับคู่
‘kusalaṁ, bhikkhave, bhāvethā’ti.
‘Develop the skillful.’
an2.19:2.9 #
ยสฺมา จ โข ภิกฺขเว กุสลํ ภาวิตํ หิตาย สุขาย สํวตฺตติ ตสฺมาหํ เอวํ วทามิ🤖 AI จับคู่
Yasmā ca kho, bhikkhave, kusalaṁ bhāvitaṁ hitāya sukhāya saṁvattati tasmāhaṁ evaṁ vadāmi:
But developing the skillful leads to welfare and happiness, so I say:
an2.19:2.10 #
กุสลํ ภิกฺขเว ภาเวถาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘kusalaṁ, bhikkhave, bhāvethā’”ti.
‘Develop the skillful.’”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน