PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
› ข้อ 305
‹ กลับ
ปุคคลวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 305 ·
อํ.เอก. ๒๐/๑๙๙๑ ↗
‹ ข้อ 304
ข้อ 306 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๐๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย กินนรเห็นอำนาจประโยชน์ ๒ ประการนี้ จึงไม่พูดภาษามนุษย์ อำนาจประโยชน์ ๒ ประการเป็นไฉน คือ เราอย่าพูดเท็จ ๑ เราอย่าพูดตู่ผู้อื่นด้วยคำไม่จริง ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย กินนรเห็นอำนาจประโยชน์ ๒ ประการนี้แล จึงไม่พูดภาษามนุษย์ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
an2.59:1.1
#
เทฺวเม ภิกฺขเว อตฺถวเส สมฺปสฺสมานา กึปุริสา มานุสึ วาจํ น ภาสนฺติ
🤖 AI จับคู่
“Dveme, bhikkhave, asaniyā phalantiyā na santasanti.
“These two, mendicants, are not startled by a crack of thunder.
อ้างอิง
สยามรัฐ 20.98
an2.59:1.2
#
กตเม เทฺว มา จ มุสา
🤖 AI จับคู่
Katame dve?
What two?
an2.59:1.3
#
ภณิมฺหา มา จ ปรํ อภูเตน อพฺภาจิกฺขิมฺหาติ
🤖 AI จับคู่
Bhikkhu ca khīṇāsavo, sīho ca migarājā.
A mendicant who has ended defilements; and a lion, king of beasts.
an2.59:1.4
#
อิเม โข ภิกฺขเว เทฺว อตฺถวเส สมฺปสฺสมานา กึปุริสา มานุสึ วาจํ น ภาสนฺตีติ ฯ
🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, dve asaniyā phalantiyā na santasantī”ti.
These are the two who are not startled by a crack of thunder.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน