PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
› ข้อ 386
‹ กลับ
ทานวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 386 ·
อํ.เอก. ๒๐/๒๓๗๖ ↗
‹ ข้อ 385
ข้อ 387 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๘๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ทาน ๒ อย่างนี้ ๒ อย่างเป็นไฉน คือ อามิสทาน ๑ ธรรมทาน ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ทาน ๒ อย่างนี้แล ดูกรภิกษุ- *ทั้งหลาย บรรดาทาน ๒ อย่างนี้ ธรรมทานเป็นเลิศ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
an2.140:1.1
#
เทฺวมานิ ภิกฺขเว ทานานิ
🤖 AI จับคู่
“Dveme, bhikkhave, dhammā.
“There are these two things.
an2.140:1.2
#
กตมานิ เทฺว อาม
🤖 AI จับคู่
Katame dve?
What two?
an2.140:1.3
#
ิสทานญฺจ ธมฺมทานญฺจ อิ
🤖 AI จับคู่
Kodhavinayo ca upanāhavinayo ca.
Dispelling anger and dispelling acrimony.
an2.140:1.4
#
มานิ โข ภิกฺขเว เทฺว ทานานิ เอตทคฺคํ ภิกฺขเว อิเมสํ ทฺวินฺนํ ทานานํ ยทิทํ ธมฺมทานนฺติ ฯ
🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.
These are the two things.”
an2.140:1.5
#
—
Āyācanavaggo dutiyo.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน