PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
› ข้อ 392
‹ กลับ
ทานวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 392 ·
อํ.เอก. ๒๐/๒๓๗๖ ↗
‹ ข้อ 391
ข้อ 393 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๙๒] ดูกรภิกษุทั้งหลาย การจำแนก ๒ อย่างนี้ ๒ อย่างเป็นไฉน คือ การจำแนกอามิส ๑ การจำแนกธรรม ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย การจำแนก ๒ อย่างนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย บรรดาการจำแนก ๒ อย่างนี้ การจำแนกธรรม เป็นเลิศ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
an2.146:1.1
#
เทฺวเม ภิกฺขเว สํวิภาคา
🤖 AI จับคู่
“Dveme, bhikkhave, sambhogā.
“There are these two kinds of enjoyment.
an2.146:1.2
#
กตเม เทฺว
🤖 AI จับคู่
Katame dve?
What two?
an2.146:1.3
#
อามิสสํวิภาโค จ ธมฺมสํวิภาโค จ
🤖 AI จับคู่
Āmisasambhogo ca dhammasambhogo ca.
Enjoyment of things of the flesh and enjoyment of the teaching.
an2.146:1.4
#
อิเม โข ภิกฺขเว เทฺว สํวิภาคา
🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, dve sambhogā.
These are the two kinds of enjoyment.
an2.146:1.5
#
เอตทคฺคํ ภิกฺขเว อิเมสํ ทฺวินฺนํ สํวิภาคานํ ยทิทํ ธมฺมสํวิภาโคติ ฯ
🤖 AI จับคู่
Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dvinnaṁ sambhogānaṁ yadidaṁ dhammasambhogo”ti.
The better of these two kinds of enjoyment is the enjoyment of the teaching.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน