PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
› ข้อ 397
‹ กลับ
สันถารวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 397 ·
อํ.เอก. ๒๐/๒๔๑๕ ↗
‹ ข้อ 396
ข้อ 398 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๙๗] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ปฏิสันถาร ๒ อย่างนี้ ๒ อย่างเป็นไฉน คือ อามิสปฏิสันถาร ๑ ธรรมปฏิสันถาร ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ปฏิสันถาร ๒ อย่างนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย บรรดาปฏิสันถาร ๒ อย่างนี้ ธรรมปฏิสันถาร เป็นเลิศ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
an2.151:1.1
#
เทฺวเม ภิกฺขเว ปฏิสนฺถารา
🤖 AI จับคู่
“Dveme, bhikkhave, santhārā.
“There are these two kinds of welcome.
อ้างอิง
PTS 1.93.1 · ฉัฏฐสังคายนา 35.112
an2.151:1.2
#
กตเม เทฺว
🤖 AI จับคู่
Katame dve?
What two?
an2.151:1.3
#
อามิสปฏิสนฺถาโร จ ธมฺมปฏิสนฺถาโร จ
🤖 AI จับคู่
Āmisasanthāro ca dhammasanthāro ca.
Welcome in things of the flesh and welcome in the teaching.
an2.151:1.4
#
อิเม โข ภิกฺขเว เทฺว ปฏิสนฺถารา
🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, dve santhārā.
These are the two kinds of welcome.
an2.151:1.5
#
เอตทคฺคํ ภิกฺขเว อิเมสํ ทฺวินฺนํ ปฏิสนฺถารานํ ยทิทํ ธมฺมปฏิสนฺถาโรติ ฯ
🤖 AI จับคู่
Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dvinnaṁ santhārānaṁ yadidaṁ dhammasanthāro”ti.
The better of these two kinds of welcome is the welcome in the teaching.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน