PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
› ข้อ 409
‹ กลับ
สมาปัตติวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 409 ·
อํ.เอก. ๒๐/๒๔๖๑ ↗
‹ ข้อ 408
ข้อ 410 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๐๙] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรม ๒ อย่างนี้ ๒ อย่างเป็นไฉน คือ ความเป็นผู้ซื่อตรง ๑ ความเป็นผู้อ่อนโยน ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรม ๒ อย่าง นี้แล ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
an2.163:1.1
#
เทฺวเม ภิกฺขเว ธมฺมา
🤖 AI จับคู่
“Dveme, bhikkhave, dhammā.
“There are these two things.
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 35.114 · พุทธชยันตี 18.184
an2.163:1.2
#
กตเม เทฺว อ
🤖 AI จับคู่
Katame dve?
What two?
an2.163:1.3
#
าชฺชวญฺจ ๒- มทฺทวญฺจ
🤖 AI จับคู่
Samāpattikusalatā ca samāpattivuṭṭhānakusalatā ca.
Skill in meditative attainments and skill in emerging from those attainments.
an2.163:1.4
#
อิเม โข ภิกฺขเว เทฺว ธมฺมาติ ฯ
🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.
These are the two things.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน