ตีณีมานิ ภิกฺขเว พาลสฺส พาลลกฺขณานิ พาลนิมิตฺตานิ@เชิงอรรถ: ๑ ม. อปทานโสภนี ฯ ๒ ม. ยุ. ปญฺญาติ ฯ
พาลาปทานานิ🤖 AI จับคู่
“Tīṇimāni, bhikkhave, bālassa bālalakkhaṇāni bālanimittāni bālāpadānāni.
“There are these three characteristics, signs, and manifestations of a fool.
อ้างอิงสยามรัฐ 20.129
กตมานิ ตีณิ🤖 AI จับคู่
Katamāni tīṇi?
What three?
อิธ ภิกฺขเว พาโล ทุจฺจินฺติตจินฺตี
จ โหติ ทุพฺภาสิตภาสี🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, bālo duccintitacintī ca hoti dubbhāsitabhāsī ca dukkaṭakammakārī ca.
A fool thinks poorly, speaks poorly, and acts poorly.
—
No cedaṁ, bhikkhave, bālo duccintitacintī ca abhavissa dubbhāsitabhāsī ca dukkaṭakammakārī ca, kena naṁ paṇḍitā jāneyyuṁ:
If a fool didn’t think poorly, speak poorly, and act poorly, then how would the astute know of them:
—
‘bālo ayaṁ bhavaṁ asappuriso’ti?
‘This worthy one is a fool, an untrue person’?
—
Yasmā ca kho, bhikkhave, bālo duccintitacintī ca hoti dubbhāsitabhāsī ca dukkaṭakammakārī ca tasmā naṁ paṇḍitā jānanti:
But since a fool does think poorly, speak poorly, and act poorly, then the astute do know of them:
—
‘bālo ayaṁ bhavaṁ asappuriso’ti.
‘This worthy one is a fool, an untrue person’.
—
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi bālassa bālalakkhaṇāni bālanimittāni bālāpadānāni.
These are the three characteristics, signs, and manifestations of a fool.
—
Tīṇimāni, bhikkhave, paṇḍitassa paṇḍitalakkhaṇāni paṇḍitanimittāni paṇḍitāpadānāni.
There are these three characteristics, signs, and manifestations of an astute person.
อ้างอิงPTS 1.103
—
Katamāni tīṇi?
What three?
—
Idha, bhikkhave, paṇḍito sucintitacintī ca hoti subhāsitabhāsī ca sukatakammakārī ca.
An astute person thinks well, speaks well, and acts well.
—
No cedaṁ, bhikkhave, paṇḍito sucintitacintī ca abhavissa subhāsitabhāsī ca sukatakammakārī ca, kena naṁ paṇḍitā jāneyyuṁ:
If an astute person didn’t think well, speak well, and act well, then how would the astute know of them:
—
‘paṇḍito ayaṁ bhavaṁ sappuriso’ti?
‘This worthy one is astute, a true person’?
—
Yasmā ca kho, bhikkhave, paṇḍito sucintitacintī ca hoti subhāsitabhāsī ca sukatakammakārī ca tasmā naṁ paṇḍitā jānanti:
But since an astute person does think well, speak well, and act well, then the astute do know of them:
—
‘paṇḍito ayaṁ bhavaṁ sappuriso’ti.
‘This worthy one is astute, a true person’.
—
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi paṇḍitassa paṇḍitalakkhaṇāni paṇḍitanimittāni paṇḍitāpadānāni.
These are the three characteristics, signs, and manifestations of an astute person.
—
Tasmātiha …pe….
So you should train …”