‹ กลับ
ปัณฑิตสูตร
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 484 · อํ.เอก. ๒๐/๓๙๒๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๘๔] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรม ๓ ประการนี้ บัณฑิตได้บัญญัติ ไว้ สัตบุรุษได้บัญญัติไว้ ธรรม ๓ ประการเป็นไฉน คือ ทาน ๑ บรรพชา ๑ มาตาปิตุอุปัฏฐาน ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรม ๓ ประการนี้แล บัณฑิตบัญญัติ ไว้ สัตบุรุษบัญญัติไว้ ฯ ทาน การไม่เบียดเบียน ความสำรวม การฝึกตน การบำรุง มารดาและบิดา สัตบุรุษบัญญัติไว้ เหตุที่บัณฑิตเสพ เป็น เหตุของสัตบุรุษ ผู้เป็นคนดี เป็นพรหมจารีบุคคล ผู้ที่เป็น อริยสมบูรณ์ด้วยทัศนะ ย่อมคบโลกอันเกษม ฯ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
an3.45:1.1 #
ตีณีมานิ ภิกฺขเว ปณฺฑิตปญฺญตฺตานิ สปฺปุริสปญฺญตฺตานิ🤖 AI จับคู่
“Tīṇimāni, bhikkhave, paṇḍitapaññattāni sappurisapaññattāni.
“Mendicants, these three things are recommended by astute true persons.
อ้างอิงสยามรัฐ 20.192
an3.45:1.2 #
กตมานิ ตีณิ🤖 AI จับคู่
Katamāni tīṇi?
What three?
an3.45:1.3 #
ทานํ ภิกฺขเว ปณฺฑิตปญฺญตฺตํ สปฺปุริสปญฺญตฺตํ🤖 AI จับคู่
Dānaṁ, bhikkhave, paṇḍitapaññattaṁ sappurisapaññattaṁ.
Giving,
an3.45:1.4 #
ปพฺพชฺชา ภิกฺขเว ปณฺฑิตปญฺญตฺตา สปฺปุริสปญฺญตฺตา🤖 AI จับคู่
Pabbajjā, bhikkhave, paṇḍitapaññattā sappurisapaññattā.
going forth,
an3.45:1.5 #
มาตาปิตุนฺนํ ภิกฺขเว อุปฏฺฐานํ ปณฺฑิตปญฺญตฺตํ สปฺปุริสปญฺญตฺตํ🤖 AI จับคู่
Mātāpitūnaṁ, bhikkhave, upaṭṭhānaṁ paṇḍitapaññattaṁ sappurisapaññattaṁ.
and taking care of your mother and father.
an3.45:1.6 #
อิมานิ โข ภิกฺขเว ตีณิ ปณฺฑิตปญฺญตฺตานิ สปฺปุริสปญฺญตฺตานีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi paṇḍitapaññattāni sappurisapaññattānīti.
These are the three things recommended by astute true persons.
an3.45:2.1 #
สพฺภิ ทานํ อุปญฺญตฺตํ🤖 AI จับคู่
Sabbhi dānaṁ upaññattaṁ,
The virtuous recommend giving,
an3.45:2.2 #
อหึสา สญฺญโม ทโม🤖 AI จับคู่
ahiṁsā saṁyamo damo;
harmlessness, restraint, and self-control;
an3.45:2.3 #
มาตาปิตุอุปฏฺฐานํ🤖 AI จับคู่
Mātāpitu upaṭṭhānaṁ,
caring for mother and father,
an3.45:2.4 #
สนฺตานํ พฺรหฺมจารินํ🤖 AI จับคู่
santānaṁ brahmacārinaṁ.
and peaceful spiritual practitioners.
an3.45:3.1 #
สตํ เอตานิ ฐานานิ🤖 AI จับคู่
Sataṁ etāni ṭhānāni,
These are the things recommended by the good,
an3.45:3.2 #
ยานิ เสเวถ ปณฺฑิโต🤖 AI จับคู่
yāni sevetha paṇḍito;
which the astute should cultivate.
an3.45:3.3 #
อริโย ทสฺสนสมฺปนฺโน🤖 AI จับคู่
Ariyo dassanasampanno,
A noble one, having vision,
an3.45:3.4 #
ส โลกํ ภชเต สิวนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
sa lokaṁ bhajate sivan”ti.
will enjoy a world of grace.”
an3.45:3.5 #
Pañcamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน