‹ กลับ
ศีลสูตร
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 485 · อํ.เอก. ๒๐/๓๙๓๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๘๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย บรรพชิตผู้มีศีล เข้าไปอาศัยบ้านหรือ นิคมใดอยู่ มนุษย์ในบ้านหรือนิคมนั้น ย่อมประสบบุญเป็นอันมากด้วยเหตุ ๓ ประการ ๓ ประการเป็นไฉน คือ กาย ๑ วาจา ๑ ใจ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย บรรพชิตผู้มีศีล เข้าไปอาศัยบ้านหรือนิคมใดอยู่ มนุษย์ในบ้านหรือนิคมนั้น ย่อม ประสบบุญเป็นอันมากด้วยเหตุ ๓ ประการนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
an3.46:1.1 #
ยํ ภิกฺขเว สีลวนฺโต ปพฺพชิตา คามํ วา นิคมํ วา อุปนิสฺสาย วิหรนฺติ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ, bhikkhave, sīlavanto pabbajitā gāmaṁ vā nigamaṁ vā upanissāya viharanti.
“Mendicants, when ethical renunciates are supported by a town or village,
อ้างอิงPTS 1.152 · ฉัฏฐสังคายนา 35.177
an3.46:1.2 #
ตตฺถ มนุสฺสา ตีหิ ฐาเนหิ พหุํ ปุญฺญํ ปสวนฺติ🤖 AI จับคู่
Tattha manussā tīhi ṭhānehi bahuṁ puññaṁ pasavanti.
the people there brim with much merit in three ways.
an3.46:1.3 #
กตเมหิ ตีหิ🤖 AI จับคู่
Katamehi tīhi?
What three?
an3.46:1.4 #
กาเยน วาจาย มนสา🤖 AI จับคู่
Kāyena, vācāya, manasā.
By way of body, speech, and mind.
an3.46:1.5 #
ยํ ภิกฺขเว สีลวนฺโต ปพฺพชิตา คามํ วา นิคมํ วา อุปนิสฺสาย วิหรนฺติ🤖 AI จับคู่
Yaṁ, bhikkhave, sīlavanto pabbajitā gāmaṁ vā nigamaṁ vā upanissāya viharanti.
When ethical renunciates are supported by a town or village,
an3.46:1.6 #
ตตฺถ มนุสฺสา อิเมหิ ตีหิ ฐาเนหิ พหุํ ปุญฺญํ ปสวนฺตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Tattha manussā imehi tīhi ṭhānehi bahuṁ puññaṁ pasavantī”ti.
the people there brim with much merit in these three ways.”
an3.46:1.7 #
Chaṭṭhaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน