ต🤖 AI จับคู่
Tassa rakkhitakāyakammantassa rakkhitavacīkammantassa rakkhitamanokammantassa kāyakammampi anavassutaṁ hoti, vacīkammampi anavassutaṁ hoti, manokammampi anavassutaṁ hoti.
—
Aṅguttara Nikāya 3.109
Numbered Discourses 3.109
—
11. Sambodhavagga
11. Awakening
—
Arakkhitasutta
Unprotected
ิณฺณํ ภิ🤖 AI จับคู่
Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho anāthapiṇḍikaṁ gahapatiṁ bhagavā etadavoca:
Then the householder Anāthapiṇḍika went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:
อ้างอิงสยามรัฐ 20.336 · ฉัฏฐสังคายนา 35.295 · พุทธชยันตี 18.466
กฺขเว ปฏิเสวนาย นตฺถิ ต🤖 AI จับคู่
“citte, gahapati, arakkhite kāyakammampi arakkhitaṁ hoti, vacīkammampi arakkhitaṁ hoti, manokammampi arakkhitaṁ hoti.
“Householder, when the mind is unprotected, deeds of body, speech, and mind are unprotected.
—
Tassa arakkhitakāyakammantassa arakkhitavacīkammantassa arakkhitamanokammantassa kāyakammampi avassutaṁ hoti, vacīkammampi avassutaṁ hoti, manokammampi avassutaṁ hoti.
When deeds are unprotected, they fester.
—
Tassa avassutakāyakammantassa avassutavacīkammantassa avassutamanokammantassa kāyakammampi pūtikaṁ hoti, vacīkammampi pūtikaṁ hoti, manokammampi pūtikaṁ hoti.
When deeds fester, they become rotten.
—
Tassa pūtikāyakammantassa pūtivacīkammantassa pūtimanokammantassa na bhaddakaṁ maraṇaṁ hoti, na bhaddikā kālakiriyā.
Someone whose deeds of body, speech, and mind are rotten will not have a good death.
ิตฺติ กตเมสํ
ติณฺณํ สุป🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, gahapati, kūṭāgāre ducchanne kūṭampi arakkhitaṁ hoti, gopānasiyopi arakkhitā honti, bhittipi arakkhitā hoti;
It’s like a bungalow with a bad roof. The roof peak, rafters, and walls are unprotected.
ฺปสฺส ๒- ภิกฺขเว ปฏิเสวนาย นตฺถิ ตตฺติ สุราเมรยปานสฺส
ภิกฺขเว ปฏิเสวนาย นตฺถิ ติตฺติ เมถุนธ🤖 AI จับคู่
kūṭampi avassutaṁ hoti, gopānasiyopi avassutā honti, bhittipi avassutā hoti;
They fester,
มฺมสมาปตฺติยา ภิกฺขเว
ปฏิเสวนาย นตฺถิ ติตฺติ🤖 AI จับคู่
kūṭampi pūtikaṁ hoti, gopānasiyopi pūtikā honti, bhittipi pūtikā hoti.
and become rotten.
อิเมสํ โข ภิกฺขเว ติณฺ🤖 AI จับคู่
Evamevaṁ kho, gahapati, citte arakkhite kāyakammampi arakkhitaṁ hoti, vacīkammampi arakkhitaṁ hoti, manokammampi arakkhitaṁ hoti.
In the same way, when the mind is unprotected, bodily, verbal, and mental deeds are unprotected. …
อ้างอิงPTS 1.262
—
Tassa arakkhitakāyakammantassa arakkhitavacīkammantassa arakkhitamanokammantassa kāyakammampi avassutaṁ hoti, vacīkammampi avassutaṁ hoti, manokammampi avassutaṁ hoti.
—
Tassa avassutakāyakammantassa avassutavacīkammantassa avassutamanokammantassa kāyakammampi pūtikaṁ hoti, vacīkammampi pūtikaṁ hoti, manokammampi pūtikaṁ hoti.
ณํ🤖 AI จับคู่
Tassa pūtikāyakammantassa pūtivacīkammantassa pūtimanokammantassa na bhaddakaṁ maraṇaṁ hoti, na bhaddikā kālakiriyā.
Someone whose deeds of body, speech, and mind are rotten will not have a good death.
ปฏิเสวนาย
นตฺถิ ต🤖 AI จับคู่
Citte, gahapati, rakkhite kāyakammampi rakkhitaṁ hoti, vacīkammampi rakkhitaṁ hoti, manokammampi rakkhitaṁ hoti.
When the mind is protected, bodily, verbal, and mental deeds are protected.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 35.296
—
Tassa rakkhitakāyakammantassa rakkhitavacīkammantassa rakkhitamanokammantassa kāyakammampi anavassutaṁ hoti, vacīkammampi anavassutaṁ hoti, manokammampi anavassutaṁ hoti.
When deeds are protected, they don’t fester.
—
Tassa anavassutakāyakammantassa anavassutavacīkammantassa anavassutamanokammantassa kāyakammampi apūtikaṁ hoti, vacīkammampi apūtikaṁ hoti, manokammampi apūtikaṁ hoti.
When deeds don’t fester, they don’t become rotten.
—
Tassa apūtikāyakammantassa apūtivacīkammantassa apūtimanokammantassa bhaddakaṁ maraṇaṁ hoti, bhaddikā kālakiriyā.
Someone whose deeds of body, speech, and mind aren’t rotten will have a good death.
ิตฺตี🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, gahapati, kūṭāgāre succhanne kūṭampi rakkhitaṁ hoti, gopānasiyopi rakkhitā honti, bhittipi rakkhitā hoti;
It’s like a bungalow with a good roof. The roof peak, rafters, and walls are protected.
อ้างอิงสยามรัฐ 20.337
—
kūṭampi anavassutaṁ hoti, gopānasiyopi anavassutā honti, bhittipi anavassutā hoti;
They don’t get soaked,
ติ ฯ🤖 AI จับคู่
kūṭampi apūtikaṁ hoti, gopānasiyopi apūtikā honti, bhittipi apūtikā hoti.
and they don’t become rotten.
—
Evamevaṁ kho, gahapati, citte rakkhite kāyakammampi rakkhitaṁ hoti, vacīkammampi rakkhitaṁ hoti, manokammampi rakkhitaṁ hoti.
In the same way, when the mind is protected, bodily, verbal, and mental deeds are protected. …
อ้างอิงพุทธชยันตี 18.468
—
Tassa anavassutakāyakammantassa anavassutavacīkammantassa anavassutamanokammantassa kāyakammampi apūtikaṁ hoti, vacīkammampi apūtikaṁ hoti, manokammampi apūtikaṁ hoti.
—
Tassa apūtikāyakammantassa apūtivacīkammantassa apūtimanokammantassa bhaddakaṁ maraṇaṁ hoti, bhaddikā kālakiriyā”ti.
Someone whose deeds of body, speech, and mind aren’t rotten will have a good death.”