‹ กลับ
มูสิกาสูตร
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต · ข้อ 107 · อํ.จตุก. ๒๑/๒๙๓๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๐๗] ดูกรภิกษุทั้งหลาย หนู ๔ จำพวกนี้ ๔ จำพวกเป็นไฉน คือ หนูขุดรูแต่ไม่อยู่จำพวก ๑ อยู่แต่ไม่ขุดรูจำพวก ๑ ไม่ขุดรูไม่อยู่จำพวก ๑ ขุดรูด้วยอยู่ด้วยจำพวก ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย หนู ๔ จำพวกนี้แล ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย ฉันนั้นเหมือนกัน บุคคลเปรียบด้วยหนู ๔ จำพวกนี้ มีปรากฏอยู่ในโลก ๔ จำพวกเป็นไฉน คือ บุคคลดุจหนูขุดรูแต่ไม่อยู่จำพวก ๑ ดุจหนูอยู่แต่ไม่ ขุดรูจำพวก ๑ ดุจหนูไม่ขุดรูไม่อยู่จำพวก ๑ ดุจหนูขุดรูด้วยอยู่ด้วยจำพวก ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็บุคคลเป็นดุจหนูขุดรูแต่ไม่อยู่อย่างไร บุคคลบางคน ในโลกนี้ ย่อมเล่าเรียนธรรม คือ สุตตะ เคยยะ ไวยากรณ์ คาถา อุทาน อิติวุตตกะ ชาดก อัพภูตธรรม เวทัลละ แต่เขาไม่ทราบชัดตามความเป็นจริงว่า นี้ทุกข์ นี้ทุกขสมุทัย นี้ทุกขนิโรธ นี้ทุกขนิโรธคามินีปฏิปทา บุคคลเป็นดุจหนู ขุดรูแต่ไม่อยู่อย่างนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย หนูขุดรูแต่ไม่อยู่ แม้ฉันใด เรา กล่าวบุคคลนี้เปรียบฉันนั้น ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็บุคคลเป็นดุจหนูอยู่แต่ไม่ขุดรู อย่างไร บุคคลบางคนในโลกนี้ (ไม่) เล่าเรียนธรรม คือ สุตตะ ฯลฯ เวทัลละ แต่เขาทราบชัดตามความเป็นจริงว่า นี้ทุกข์ ฯลฯ บุคคลเป็นดุจหนูอยู่แต่ไม่ขุดรู อย่างนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย หนูอยู่แต่ไม่ขุดรู แม้ฉันใด เรากล่าว @๑ ข้อ ๑๐๖ ไม่มี ความจริงน่าจะเป็น อุทกรหทสูตร ๒ สูตร ในข้อ ๑๐๔ และ ๑๐๕ เพราะ @ตัสสุทานมีอย่างนั้น ข้อ ๑๐๖ เป็นอัมพสูตร บุคคลนี้เปรียบฉันนั้น ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็บุคคลเป็นดุจหนูไม่ขุดรูไม่อยู่อย่างไร บุคคลบางคนในโลกนี้ ไม่เล่าเรียนธรรม คือ สุตตะ ฯลฯ เวทัลละ เขาไม่- *ทราบชัดตามความเป็นจริงว่า นี้ทุกข์ ฯลฯ บุคคลเป็นดุจหนูไม่ขุดรูไม่อยู่อย่างนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย หนูไม่ขุดรูไม่อยู่ แม้ฉันใด เรากล่าวบุคคลนี้เปรียบฉันนั้น ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็บุคคลเป็นดุจหนูขุดรูด้วยอยู่ด้วยอย่างไร บุคคลบางคน ในโลกนี้ เล่าเรียนธรรม คือ สุตตะ ฯลฯ เวทัลละ ทั้งทราบชัดตามความ เป็นจริงว่า นี้ทุกข์ นี้ทุกขสมุทัย นี้ทุกขนิโรธ นี้ทุกขนิโรธคามินีปฏิปทา บุคคลเป็นดุจหนูขุดรูด้วยอยู่ด้วยอย่างนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย หนูขุดรูด้วย อยู่ด้วย แม้ฉันใด เรากล่าวบุคคลนี้เปรียบฉันนั้น ดูกรภิกษุทั้งหลาย บุคคล เปรียบด้วยหนู ๔ จำพวกนี้แล มีปรากฏอยู่ในโลก ฯ
เทียบรายประโยค (43 ประโยค)
an4.107:1.1 #
จตสฺโส อิมา ภิกฺขเว มูสิกา🤖 AI จับคู่
“Catasso imā, bhikkhave, mūsikā.
“Mendicants, there are these four kinds of mice.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 36.124
an4.107:1.2 #
กตมา จตสฺโส🤖 AI จับคู่
Katamā catasso?
What four?
an4.107:1.3 #
คาธํ กตฺตา โน วสิตา🤖 AI จับคู่
Gādhaṁ kattā no vasitā,
One makes a hole but doesn’t live in it,
an4.107:1.4 #
วสิตา โน คาธํ กตฺตา🤖 AI จับคู่
vasitā no gādhaṁ kattā,
one lives in a hole but doesn’t make it,
an4.107:1.5 #
เนว คาธํ กตฺตา โน วสิตา🤖 AI จับคู่
neva gādhaṁ kattā no vasitā,
one neither makes a hole nor lives in it, and
an4.107:1.6 #
คาธํ กตฺตา จ วสิตา จ🤖 AI จับคู่
gādhaṁ kattā ca vasitā ca—
one both makes a hole and lives in it.
an4.107:1.7 #
อิมา โข ภิกฺขเว จตสฺโส มูสิกา ฯ🤖 AI จับคู่
imā kho, bhikkhave, catasso mūsikā.
These are the four kinds of mice.
an4.107:1.8 #
เอวเมว โข ภิกฺขเว จตฺตาโรเม มูสิกูปมา ปุคฺคลา สนฺโต สํวิชฺชมานา โลกสฺมึ🤖 AI จับคู่
Evamevaṁ kho, bhikkhave, cattāro mūsikūpamā puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
In the same way, these four individuals similar to mice are found in the world.
an4.107:1.9 #
กตเม จตฺตาโร🤖 AI จับคู่
Katame cattāro?
What four?
an4.107:1.10 #
คาธํ กตฺตา โน วสิตา🤖 AI จับคู่
Gādhaṁ kattā no vasitā,
One makes a hole but doesn’t live in it,
an4.107:1.11 #
วสิตา โน คาธํ กตฺตา🤖 AI จับคู่
vasitā no gādhaṁ kattā,
one lives in a hole but doesn’t make it,
an4.107:1.12 #
เนว คาธํ กตฺตา โน วสิตา🤖 AI จับคู่
neva gādhaṁ kattā no vasitā,
one neither makes a hole nor lives in it, and
an4.107:1.13 #
คาธํ กตฺตา จ วสิตา จ ฯ🤖 AI จับคู่
gādhaṁ kattā ca vasitā ca.
one both makes a hole and lives in it.
an4.107:2.1 #
กถญฺจ ภิกฺขเว ปุคฺคโล คาธํ กตฺตา โหติ โน วสิตา🤖 AI จับคู่
Kathañca, bhikkhave, puggalo gādhaṁ kattā hoti no vasitā?
And how does an individual make a hole but not live in it?
อ้างอิงPTS 2.108 · สยามรัฐ 21.145
an4.107:2.2 #
อิธ ภิกฺขเว เอกจฺโจ ปุคฺคโล ธมฺมํ ปริยาปุณาติ🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dhammaṁ pariyāpuṇāti—
It’s when an individual memorizes the teaching—
an4.107:2.3 #
สุตฺตํ เคยฺยํ เวยฺยากรณํ คาถํ อุทานํ อิติวุตฺตกํ ชาตกํ อพฺภุตธมฺมํ เวทลฺลํ🤖 AI จับคู่
suttaṁ, geyyaṁ, veyyākaraṇaṁ, gāthaṁ, udānaṁ, itivuttakaṁ, jātakaṁ, abbhutadhammaṁ, vedallaṁ.
statements, mixed prose & verse, discussions, verses, inspired exclamations, legends, stories of past lives, amazing stories, and elaborations.
an4.107:2.4 #
โส อิทํ ทุกฺขนฺติ ยถาภูตํ นปฺปชานาติ อยํ ทุกฺขสมุทโยติ ยถาภูตํ นปฺปชานาติ อยํ ทุกฺขนิโรโธติ ยถาภูตํ นปฺปชานาติ อยํ ทุกฺขนิโรธคามินี ปฏิปทาติ ยถาภูตํ นปฺปชานาติ🤖 AI จับคู่
So ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ nappajānāti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ nappajānāti.
But they don’t really understand: ‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering’.
an4.107:2.5 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ปุคฺคโล คาธํ กตฺตา โหติ โน วสิตา🤖 AI จับคู่
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo gādhaṁ kattā hoti, no vasitā.
That’s how an individual makes a hole but doesn’t live in it.
an4.107:2.6 #
เสยฺยถาปิ🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi sā, bhikkhave, mūsikā gādhaṁ kattā, no vasitā;
That individual is like a mouse that makes a hole but doesn’t live in it, I say.
an4.107:2.7 #
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
an4.107:3.1 #
Kathañca, bhikkhave, puggalo vasitā hoti, no gādhaṁ kattā?
And how does an individual live in a hole but not make it?
อ้างอิงพุทธชยันตี 19.210
an4.107:3.2 #
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dhammaṁ na pariyāpuṇāti—
It’s when an individual doesn’t memorize the teaching …
an4.107:3.3 #
suttaṁ, geyyaṁ, veyyākaraṇaṁ, gāthaṁ, udānaṁ, itivuttakaṁ, jātakaṁ, abbhutadhammaṁ, vedallaṁ.
an4.107:3.4 #
So ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
But they really understand: ‘This is suffering’ …
an4.107:3.5 #
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo vasitā hoti, no gādhaṁ kattā.
an4.107:3.6 #
Seyyathāpi sā, bhikkhave, mūsikā vasitā hoti, no gādhaṁ kattā;
an4.107:3.7 #
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ, puggalaṁ vadāmi.
an4.107:4.1 #
Kathañca, bhikkhave, puggalo neva gādhaṁ kattā hoti no vasitā?
And how does an individual neither make a hole nor live in it?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 36.125
an4.107:4.2 #
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dhammaṁ na pariyāpuṇāti—
It’s when an individual doesn’t memorize the teaching …
an4.107:4.3 #
suttaṁ, geyyaṁ, veyyākaraṇaṁ, gāthaṁ, udānaṁ, itivuttakaṁ, jātakaṁ, abbhutadhammaṁ, vedallaṁ.
an4.107:4.4 #
So ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ nappajānāti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ nappajānāti.
Nor do they really understand: ‘This is suffering’ …
an4.107:4.5 #
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo neva gādhaṁ kattā hoti, no vasitā.
an4.107:4.6 #
Seyyathāpi sā, bhikkhave, mūsikā neva gādhaṁ kattā hoti, no vasitā;
an4.107:4.7 #
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
an4.107:5.1 #
Kathañca, bhikkhave, puggalo gādhaṁ kattā ca hoti vasitā ca?
And how does an individual both make a hole and live in it?
อ้างอิงสยามรัฐ 21.146
an4.107:5.2 #
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dhammaṁ pariyāpuṇāti—
It’s when an individual memorizes the teaching …
an4.107:5.3 #
suttaṁ, geyyaṁ, veyyākaraṇaṁ, gāthaṁ, udānaṁ, itivuttakaṁ, jātakaṁ, abbhutadhammaṁ, vedallaṁ.
an4.107:5.4 #
So ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
And they really understand: ‘This is suffering’ …
an4.107:5.5 #
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo gādhaṁ kattā ca hoti vasitā ca.
an4.107:5.6 #
Seyyathāpi sā, bhikkhave, mūsikā gādhaṁ kattā ca hoti vasitā ca;
an4.107:5.7 #
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
an4.107:5.8 #
Ime kho, bhikkhave, cattāro mūsikūpamā puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti.
These four individuals similar to mice are found in the world.”
an4.107:5.9 #
Sattamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน