‹ กลับ
ปฏิปทาวรรค
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต · ข้อ 168 · อํ.จตุก. ๒๑/๔๐๘๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๘] ครั้งนั้นแล ท่านพระมหาโมคคัลลานะเข้าไปหาท่านพระสารีบุตร ถึงที่อยู่ ได้ปราศรัยกับท่านพระสารีบุตร ครั้นผ่านการปราศรัยพอให้ระลึกถึงกัน ไปแล้ว นั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง ครั้นแล้วได้ถามท่านพระสารีบุตรว่า ดูกร ท่านผู้มีอายุสารีบุตร ปฏิปทา ๔ ประการนี้ ... ดูกรท่านผู้มีอายุ บรรดา ปฏิปทา ๔ ประการนี้ จิตของท่านหลุดพ้นแล้วจากอาสวะทั้งหลาย ไม่ถือมั่น ด้วยอุปาทาน เพราะอาศัยปฏิปทาข้อไหน ท่านพระสารีบุตรตอบว่า ดูกรท่านผู้มี อายุโมคคัลลานะ ปฏิปทา ๔ ประการนี้ ... ดูกรท่านผู้มีอายุ บรรดาปฏิปทา ๔ ประการนี้ จิตของผมหลุดพ้นแล้วจากอาสวะทั้งหลาย ไม่ถือมั่นด้วยอุปาทาน เพราะอาศัยสุขาปฏิปทาขิปปาภิญญา ฯ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
an4.168:1.1 #
อถโข อายสฺมา มหาโมคฺคลฺลาโน เยนายสฺมา สารีปุตฺโต เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา อายสฺมตา สารีปุตฺเตน สทฺธึ สมฺโมทิ🤖 AI จับคู่
Atha kho āyasmā mahāmoggallāno yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṁ sammodi.
Then Venerable Mahāmoggallāna went up to Venerable Sāriputta, and exchanged greetings with him.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 36.179 · พุทธชยันตี 19.300
an4.168:1.2 #
สมฺโมทนียํ กถํ สาราณียํ วีติสาเรตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข อายสฺมา มหาโมคฺคลฺลาโน อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā mahāmoggallāno āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca:
When the greetings and polite conversation were over, Mahāmoggallāna sat down to one side, and said to Sāriputta:
an4.168:2.1 #
จตสฺโส อิมา อาวุโส สารีปุตฺต ปฏิปทา🤖 AI จับคู่
“Catasso imā, āvuso sāriputta, paṭipadā.
“Reverend Sāriputta, there are four ways of practice.
อ้างอิงสยามรัฐ 21.209
an4.168:2.2 #
กตมา จตสฺโส🤖 AI จับคู่
Katamā catasso?
What four?
an4.168:2.3 #
ทุกฺขา ปฏิปทา ทนฺธาภิญฺญา🤖 AI จับคู่
Dukkhā paṭipadā dandhābhiññā,
Painful practice with slow insight,
an4.168:2.4 #
ทุกฺขา ปฏิปทา ขิปฺปาภิญฺญา🤖 AI จับคู่
dukkhā paṭipadā khippābhiññā,
painful practice with swift insight,
an4.168:2.5 #
สุขา ปฏิปทา ทนฺธาภิญฺญา🤖 AI จับคู่
sukhā paṭipadā dandhābhiññā,
pleasant practice with slow insight, and
an4.168:2.6 #
สุขา ปฏิปทา ขิปฺปาภิญฺญา🤖 AI จับคู่
sukhā paṭipadā khippābhiññā.
pleasant practice with swift insight.
an4.168:2.7 #
อิมา โข อาวุโส จตสฺโส ปฏิปทา🤖 AI จับคู่
Imā kho, āvuso, catasso paṭipadā.
These are the four ways of practice.
an4.168:2.8 #
อิมาสํ อาวุโส จตสฺสนฺนํ ปฏิปทานํ กตมํ เต ปฏิปทํ อาคมฺม อนุปาทาย อาสเวหิ จิตฺตํ วิมุตฺตนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imāsaṁ, āvuso, catunnaṁ paṭipadānaṁ katamaṁ te paṭipadaṁ āgamma anupādāya āsavehi cittaṁ vimuttan”ti?
Which one of these four ways of practice did you rely on to free your mind from defilements by not grasping?”
an4.168:3.1 #
จตสฺโส อิมา อาวุโส โมคฺคลฺลาน ปฏิปทา🤖 AI จับคู่
“Catasso imā, āvuso moggallāna, paṭipadā.
“Reverend Moggallāna …
an4.168:3.2 #
กตมา จตสฺโส🤖 AI จับคู่
Katamā catasso?
an4.168:3.3 #
ทุกฺขา ปฏิปทา ทนฺธาภิญฺญา ทุกฺขา ปฏิปทา ขิปฺปาภิญฺญา สุขา ปฏิปทา ทนฺธาภิญฺญา สุขา ปฏิปทา ขิปฺปาภิญฺญา🤖 AI จับคู่
Dukkhā paṭipadā dandhābhiññā, dukkhā paṭipadā khippābhiññā, sukhā paṭipadā dandhābhiññā, sukhā paṭipadā khippābhiññā.
an4.168:3.4 #
อิมา โข อาวุโส จตสฺโส ปฏิปทา🤖 AI จับคู่
Imā kho, āvuso, catasso paṭipadā.
an4.168:3.5 #
อิมาสํ อาวุโส จตสฺสนฺนํ ปฏิปทานํ ยายํ ปฏิปทา สุขา ขิปฺปาภิญฺญา อิมํ เม ปฏิปทํ อาคมฺม อนุปาทาย อาสเวหิ จิตฺตํ วิมุตฺตนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imāsaṁ, āvuso, catunnaṁ paṭipadānaṁ yāyaṁ paṭipadā sukhā khippābhiññā, imaṁ me paṭipadaṁ āgamma anupādāya āsavehi cittaṁ vimuttan”ti.
I relied on the pleasant practice with swift insight to free my mind from defilements by not grasping.”
an4.168:3.6 #
Aṭṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน