‹ กลับ
ปฏิปทาวรรค
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต · ข้อ 167 · อํ.จตุก. ๒๑/๔๐๘๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๗] ครั้งนั้นแล ท่านพระสารีบุตรเข้าไปหาท่านพระมหาโมคคัลลานะ ถึงที่อยู่ ได้ปราศรัยกับท่านพระมหาโมคคัลลานะ ครั้นผ่านการปราศรัยพอให้ ระลึกถึงกันไปแล้ว จึงนั่ง ณ ที่สมควรส่วนข้างหนึ่ง ครั้นแล้ว ท่านพระสารีบุตร ได้ถามท่านพระมหาโมคคัลลานะว่า ดูกรท่านผู้มีอายุโมคคัลลานะ ปฏิปทา ๔ ประการนี้ ๔ ประการเป็นไฉน คือ ทุกขาปฏิปทาทันธาภิญญา ๑ ทุกขาปฏิปทา ขิปปาภิญญา ๑ สุขาปฏิปทาทันธาภิญญา ๑ สุขาปฏิปทาขิปปาภิญญา ๑ ดูกร ท่านผู้มีอายุ ปฏิปทา ๔ ประการนี้แล บรรดาปฏิปทา ๔ ประการนี้ จิตของท่าน หลุดพ้นแล้วจากอาสวะทั้งหลาย ไม่ถือมั่นด้วยอุปาทาน เพราะอาศัยปฏิปทา ข้อไหน ท่านพระมหาโมคคัลลานะตอบว่า ดูกรท่านผู้มีอายุสารีบุตร ปฏิปทา ๔ ประการนี้ ฯลฯ บรรดาปฏิปทา ๔ ประการนี้ จิตของผมหลุดพ้นแล้วจากอาสวะ ทั้งหลาย ไม่ถือมั่นด้วยอุปาทาน เพราะอาศัยทุกขาปฏิปทาขิปปาภิญญา ฯ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
an4.167:1.1 #
อถโข อายสฺมา สารีปุตฺโต เยนายสฺมา มหาโมคฺคลฺลาโน เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา อายสฺมตา มหาโมคฺคลฺลาเนน สทฺธึ สมฺโมทิ🤖 AI จับคู่
Atha kho āyasmā sāriputto yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā mahāmoggallānena saddhiṁ sammodi.
Then Venerable Sāriputta went up to Venerable Mahāmoggallāna, and exchanged greetings with him.
อ้างอิงสยามรัฐ 21.208
an4.167:1.2 #
สมฺโมทนียํ กถํ สาราณียํ วีติสาเรตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข อายสฺมา สารีปุตฺโต อายสฺมนฺตํ มหาโมคฺคลฺลานํ เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ etadavoca:
When the greetings and polite conversation were over, Sāriputta sat down to one side and said to Mahāmoggallāna:
an4.167:2.1 #
จตสฺโส อิมา อาวุโส โมคฺคลฺลาน ปฏิปทา🤖 AI จับคู่
“Catasso imā, āvuso moggallāna, paṭipadā.
“Reverend Moggallāna, there are four ways of practice.
an4.167:2.2 #
กตมา จตสฺโส🤖 AI จับคู่
Katamā catasso?
What four?
an4.167:2.3 #
ทุกฺขา ปฏิปทา ทนฺธาภิญฺญา🤖 AI จับคู่
Dukkhā paṭipadā dandhābhiññā,
Painful practice with slow insight,
an4.167:2.4 #
ทุกฺขา ปฏิปทา ขิปฺปาภิญฺญา🤖 AI จับคู่
dukkhā paṭipadā khippābhiññā,
painful practice with swift insight,
an4.167:2.5 #
สุขา ปฏิปทา ทนฺธาภิญฺญา🤖 AI จับคู่
sukhā paṭipadā dandhābhiññā,
pleasant practice with slow insight, and
an4.167:2.6 #
สุขา ปฏิปทา ขิปฺปาภิญฺญา🤖 AI จับคู่
sukhā paṭipadā khippābhiññā.
pleasant practice with swift insight.
an4.167:2.7 #
อิมา โข อาวุโส จตสฺโส ปฏิปทา🤖 AI จับคู่
Imā kho, āvuso, catasso paṭipadā.
These are the four ways of practice.
an4.167:2.8 #
อิมาสํ อาวุโส จตสฺสนฺนํ ปฏิปทานํ กตมํ เต ปฏิปทํ อาคมฺม อนุปาทาย อาสเวหิ จิตฺตํ วิมุตฺตนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imāsaṁ, āvuso, catunnaṁ paṭipadānaṁ katamaṁ te paṭipadaṁ āgamma anupādāya āsavehi cittaṁ vimuttan”ti?
Which one of these four ways of practice did you rely on to free your mind from defilements by not grasping?”
an4.167:3.1 #
จตสฺโส อิมา อาวุโส สารีปุตฺต ปฏิปทา🤖 AI จับคู่
“Catasso imā, āvuso sāriputta, paṭipadā.
“Reverend Sāriputta …
อ้างอิงPTS 2.155
an4.167:3.2 #
กตมา จตสฺโส🤖 AI จับคู่
Katamā catasso?
an4.167:3.3 #
ทุกฺขา ปฏิปทา ทนฺธาภิญฺญา ทุกฺขา ปฏิปทา ขิปฺปาภิญฺญา สุขา ปฏิปทา ทนฺธาภิญฺญา สุขา ปฏิปทา ขิปฺปาภิญฺญา🤖 AI จับคู่
Dukkhā paṭipadā dandhābhiññā, dukkhā paṭipadā khippābhiññā, sukhā paṭipadā dandhābhiññā, sukhā paṭipadā khippābhiññā.
an4.167:3.4 #
อิมา โข อาวุโส จตสฺโส ปฏิปทา🤖 AI จับคู่
Imā kho, āvuso, catasso paṭipadā.
an4.167:3.5 #
อิมาสํ อาวุโส จตสฺสนฺนํ ปฏิปทานํ ยายํ ปฏิปทา ทุกฺขา ขิปฺปาภิญฺญา อิมํ เม ปฏิปทํ อาคมฺม อนุปาทาย อาสเวหิ จิตฺตํ วิมุตฺตนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imāsaṁ, āvuso, catunnaṁ paṭipadānaṁ yāyaṁ paṭipadā dukkhā khippābhiññā, imaṁ me paṭipadaṁ āgamma anupādāya āsavehi cittaṁ vimuttan”ti.
I relied on the painful practice with swift insight to free my mind from defilements by not grasping.”
an4.167:3.6 #
Sattamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน