‹ กลับ
ปสาทสูตร
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต · ข้อ 34 · อํ.จตุก. ๒๑/๙๑๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๔] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ความเลื่อมใสในสิ่งเลิศ ๔ ประการนี้ ๔ ประการเป็นไฉน ดูกรภิกษุทั้งหลาย สัตว์ทั้งหลาย ไม่มีเท้าก็ตาม ๒ เท้าก็ตาม ๔ เท้าก็ตาม มีเท้ามากก็ตาม มีรูปหรือไม่มีรูปก็ตาม มีสัญญาหรือไม่มีสัญญา ก็ตาม มีสัญญาก็ไม่ใช่ ไม่มีสัญญาก็ไม่ใช่ก็ตาม มีประมาณเพียงใด พระ ตถาคตอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า อันชาวโลกกล่าวว่าเลิศกว่าสัตว์เหล่านั้น ชน เหล่าใดเลื่อมใสในพระพุทธเจ้า ชนเหล่านั้นชื่อว่าเลื่อมใสในสิ่งเลิศ และ วิบากอันเลิศย่อมมีแก่ชนผู้เลื่อมใสในสิ่งเลิศ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรมที่ปัจจัย ปรุงแต่งมีประมาณเท่าใด อริยมรรคอันประกอบด้วยองค์ ๘ เรากล่าวว่าเลิศกว่า ธรรมเหล่านั้น ชนเหล่าใดเลื่อมใสในอริยมรรคอันประกอบด้วยองค์ ๘ ชนเหล่า นั้นชื่อว่าเลื่อมใสในสิ่งเลิศ และวิบากอันเลิศย่อมมีแก่ชนผู้เลื่อมใสในสิ่งเลิศ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรมที่ปัจจัยปรุงแต่งหรือไม่ปรุงแต่งมีประมาณเท่าใด วิราคะ คือ ธรรมอันย่ำยีความเมา ธรรมเครื่องกำจัดความกระหาย ความถอนเสียซึ่ง ความอาลัย ความเข้าไปตัดวัฏฏะ ธรรมเป็นที่สิ้นตัณหา ความคลายกำหนัด ความดับ นิพพาน เรากล่าวว่าเลิศกว่าธรรมเหล่านั้น ชนเหล่าใดเลื่อมใส ในวิราคะ ชนเหล่านั้นชื่อว่าเลื่อมใสในสิ่งเลิศ และวิบากอันเลิศย่อมมีแก่ชน ผู้เลื่อมใสในสิ่งเลิศ ดูกรภิกษุทั้งหลาย หมู่ก็ดี คณะก็ดี มีประมาณเท่าใด พระสงฆ์สาวกของตถาคต คือ คู่บุรุษ ๔ บุรุษบุคคล ๘ นี้ คือ พระสงฆ์สาวก ของพระผู้มีพระภาค เป็นผู้ควรของคำนับ เป็นผู้ควรของต้อนรับ เป็นผู้ควรของ ทำบุญ เป็นผู้ควรทำอัญชลี เป็นนาบุญของโลก ไม่มีนาบุญอื่นยิ่งกว่า เรา กล่าวว่าเลิศกว่าหมู่หรือคณะเหล่านั้น ชนเหล่าใดเลื่อมใสในพระสงฆ์ ชนเหล่านั้น ชื่อว่าเลื่อมใสในสิ่งเลิศ และวิบากอันเลิศย่อมมีแก่ชนผู้เลื่อมใสในสิ่งเลิศ ดูกร ภิกษุทั้งหลาย ความเลื่อมใสในสิ่งเลิศ ๔ ประการนี้แล ฯ บุญที่เลิศ อายุ วรรณะ ยศ เกียรติคุณ สุข และพละ อันเลิศ ย่อมเจริญแก่บุคคลผู้รู้แจ้งซึ่งธรรมอันเลิศ เลื่อมใส โดยความเป็นของเลิศ เลื่อมใสในพระพุทธเจ้าผู้เลิศ ผู้เป็น ทักขิไณยบุคคลชั้นเยี่ยม เลื่อมใสในพระธรรมอันเลิศ ซึ่งเป็นธรรมปราศจากราคะ สงบและเป็นสุข เลื่อมใส ในพระสงฆ์ผู้เลิศ ซึ่งเป็นบุญเขตชั้นเยี่ยม ถวายทานใน ท่านผู้เลิศนั้น ผู้มีปัญญาตั้งมั่นแล้วในธรรมอันเลิศ ให้ทาน แก่ท่านผู้เป็นบุญเขตอันเลิศ จะเกิดเป็นเทวดาหรือมนุษย์ ก็ตาม ย่อมถึงความเป็นผู้เลิศ บันเทิงอยู่ ฯ
เทียบรายประโยค (32 ประโยค)
an4.34:1.1 #
จตฺตาโรเม ภิกฺขเว อคฺคปฺปสาทา🤖 AI จับคู่
“Cattārome, bhikkhave, aggappasādā.
“Mendicants, these four kinds of confidence are the best.
อ้างอิงพุทธชยันตี 19.70
an4.34:1.2 #
กตเม จตฺตาโร🤖 AI จับคู่
Katame cattāro?
What four?
an4.34:1.3 #
ยาวตา ภิกฺขเว สตฺตา อปทา วา ทฺวิปทา วา จตุปฺปทา วา พหุปฺปทา วา รูปิโน วา อรูปิโน วา สญฺญิโน วา อสญฺญิโน วา เนวสญฺญินาสญฺญิโน วา ตถาคโต เตสํ อคฺคมกฺขายติ อรหํ สมฺมาสมฺพุทฺโธ🤖 AI จับคู่
Yāvatā, bhikkhave, sattā apadā vā dvipadā vā catuppadā vā bahuppadā vā rūpino vā arūpino vā saññino vā asaññino vā nevasaññināsaññino vā, tathāgato tesaṁ aggamakkhāyati arahaṁ sammāsambuddho.
The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha, is said to be the best of all sentient beings—be they footless, with two feet, four feet, or many feet; with form or formless; with perception or without perception or with neither perception nor non-perception.
an4.34:1.4 #
เย ภิกฺขเว พุทฺเธ ปสนฺนา อคฺเค เต ปสนฺนา🤖 AI จับคู่
Ye, bhikkhave, buddhe pasannā, agge te pasannā.
Those who have confidence in the Buddha have confidence in the best.
an4.34:1.5 #
อคฺเค โข ปน ปสนฺนานํ อคฺโค วิปาโก โหติ ฯ🤖 AI จับคู่
Agge kho pana pasannānaṁ aggo vipāko hoti.
Having confidence in the best, the result is the best.
an4.34:2.1 #
ยาวตา ภิกฺขเว ธมฺมา สงฺขตา อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค เตสํ อคฺคมกฺขายติ🤖 AI จับคู่
Yāvatā, bhikkhave, dhammā saṅkhatā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo tesaṁ aggamakkhāyati.
The noble eightfold path is said to be the best of all conditioned things.
an4.34:2.2 #
เย ภิกฺขเว อริเย อฏฺฐงฺคิเก มคฺเค ปสนฺนา อคฺเค เต ปสนฺนา🤖 AI จับคู่
Ye, bhikkhave, ariye aṭṭhaṅgike magge pasannā, agge te pasannā.
Those who have confidence in the noble eightfold path have confidence in the best.
an4.34:2.3 #
อคฺเค โข ปน ปสนฺนานํ อคฺโค วิปาโก โหติ ฯ🤖 AI จับคู่
Agge kho pana pasannānaṁ aggo vipāko hoti.
Having confidence in the best, the result is the best.
an4.34:3.1 #
ยาวตา ภิกฺขเว ธมฺมา สงฺขตา วา อสงฺขตา วา วิราโค เตสํ อคฺคมกฺขายติ ยทิทํ มทนิมฺมทโน ปิปาสวินโย อาลยสมุคฺฆาโต วฏฺฏูปจฺเฉโท ตณฺหกฺขโย วิราโค นิโรโธ นิพฺพานํ🤖 AI จับคู่
Yāvatā, bhikkhave, dhammā saṅkhatā vā asaṅkhatā vā, virāgo tesaṁ aggamakkhāyati, yadidaṁ madanimmadano pipāsavinayo ālayasamugghāto vaṭṭupacchedo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ.
Fading away is said to be the best of all things whether conditioned or unconditioned. That is, the quelling of vanity, the removing of thirst, the abolishing of clinging, the breaking of the round, the ending of craving, fading away, cessation, extinguishment.
an4.34:3.2 #
เย ภิกฺขเว วิราเค ๓- ธมฺเม ปสนฺนา อคฺเค เต ปสนฺนา🤖 AI จับคู่
Ye, bhikkhave, virāge dhamme pasannā, agge te pasannā.
Those who have confidence in the teaching of fading away have confidence in the best.
an4.34:3.3 #
อคฺเค โข ปน ปสนฺนานํ อคฺโค วิปาโก โหติ ฯ🤖 AI จับคู่
Agge kho pana pasannānaṁ aggo vipāko hoti.
Having confidence in the best, the result is the best.
an4.34:4.1 #
ยาวตา ภิกฺขเว สงฺฆา วา คณา วา ตถาคตสาวกสงฺโฆ เตสํ อคฺคมกฺขายติ ยทิทํ จตฺตาริ ปุริสยุคานิ อฏฺฐ ปุริสปุคฺคลา เอส ภควโต สาวกสงฺโฆ อาหุเนยฺโย ปาหุเนยฺโย ทกฺขิเณยฺโย อญฺชลิกรณีโย อนุตฺตรํ ปุญฺญกฺเขตฺตํ โลกสฺส🤖 AI จับคู่
Yāvatā, bhikkhave, saṅghā vā gaṇā vā, tathāgatasāvakasaṅgho tesaṁ aggamakkhāyati, yadidaṁ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa.
The Saṅgha of the Realized One’s disciples is said to be the best of all communities and groups. It consists of the four pairs, the eight individual persons. This is the Saṅgha of the Buddha’s disciples that is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with cupped palms, and is the supreme field of merit for the world.
อ้างอิงPTS 2.35 · สยามรัฐ 21.45 · ฉัฏฐสังคายนา 36.41
an4.34:4.2 #
เย ภิกฺขเว สงฺเฆ ปสนฺนา อคฺเค เต ปสนฺนา🤖 AI จับคู่
Ye, bhikkhave, saṅghe pasannā, agge te pasannā.
Those who have confidence in the Saṅgha have confidence in the best.
an4.34:4.3 #
อคฺเค โข ปน ปสนฺนานํ อคฺโค วิปาโก โหติ ฯ🤖 AI จับคู่
Agge kho pana pasannānaṁ aggo vipāko hoti.
Having confidence in the best, the result is the best.
an4.34:4.4 #
อิเม โข ภิกฺขเว จตฺตาโร อคฺคปฺปสาทาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, cattāro aggappasādāti.
These are the four best kinds of confidence.
an4.34:5.1 #
อคฺคโต เว ปสนฺนานํ🤖 AI จับคู่
Aggato ve pasannānaṁ,
For those who, knowing the best teaching,
an4.34:5.2 #
อคฺคํ ธมฺมํ วิชานตํ🤖 AI จับคู่
aggaṁ dhammaṁ vijānataṁ;
base their confidence on the best—
an4.34:5.3 #
อคฺเค พุทฺเธ ปสนฺนานํ🤖 AI จับคู่
Agge buddhe pasannānaṁ,
confident in the best Awakened One,
an4.34:5.4 #
ทกฺขิเณยฺเย อนุตฺตเร🤖 AI จับคู่
dakkhiṇeyye anuttare.
supremely worthy of a religious donation;
an4.34:6.1 #
อคฺเค ธมฺเม ปสนฺนานํ🤖 AI จับคู่
Agge dhamme pasannānaṁ,
confident in the best teaching,
an4.34:6.2 #
วิราคูปสเม สุเข🤖 AI จับคู่
virāgūpasame sukhe;
the bliss of fading and stilling;
an4.34:6.3 #
อคฺเค สงฺเฆ ปสนฺนานํ🤖 AI จับคู่
Agge saṅghe pasannānaṁ,
confident in the best Saṅgha,
an4.34:6.4 #
ปุญฺญกฺเขตฺเต อนุตฺตเร🤖 AI จับคู่
puññakkhette anuttare.
the supreme field of merit—
an4.34:7.1 #
อคฺคสฺมึ ทานํ ททตํ🤖 AI จับคู่
Aggasmiṁ dānaṁ dadataṁ,
giving gifts to the best,
an4.34:7.2 #
อคฺคํ ปุญฺญํ ปวฑฺฒติ🤖 AI จับคู่
aggaṁ puññaṁ pavaḍḍhati;
the best of merit grows:
an4.34:7.3 #
อคฺคํ อายุ จ วณฺโณ จ🤖 AI จับคู่
Aggaṁ āyu ca vaṇṇo ca,
the best lifespan, beauty,
an4.34:7.4 #
ยโส กิตฺติ สุขํ พลํ ฯ🤖 AI จับคู่
yaso kitti sukhaṁ balaṁ.
fame, reputation, happiness, and strength.
an4.34:8.1 #
อคฺคสฺส ทาตา เมธาวี🤖 AI จับคู่
Aggassa dātā medhāvī,
An intelligent person gives to the best,
an4.34:8.2 #
อคฺคธมฺมสมาหิโต🤖 AI จับคู่
aggadhammasamāhito;
settled on the best teaching.
an4.34:8.3 #
เทวภูโต มนุสฺโส วา🤖 AI จับคู่
Devabhūto manusso vā,
When they become a god or human,
an4.34:8.4 #
อคฺคปฺปตฺโต ปโมทตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
aggappatto pamodatī”ti.
they rejoice at reaching the best.”
an4.34:8.5 #
Catutthaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน