‹ กลับ
สังวาสสูตร ที่ ๒
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต · ข้อ 54 · อํ.จตุก. ๒๑/๑๖๐๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๔] ดูกรภิกษุทั้งหลาย การอยู่ร่วม ๔ ประการนี้ ๔ ประการเป็นไฉน คือ ชายผีอยู่ร่วมกับหญิงผี ๑ ชายผีอยู่ร่วมกับหญิงเทวดา ๑ ชายเทวดาอยู่ร่วม กับหญิงผี ๑ ชายเทวดาอยู่ร่วมกับหญิงเทวดา ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ชายผีอยู่ ร่วมกับหญิงผีอย่างไร สามีในโลกนี้เป็นผู้มักฆ่าสัตว์ ลักทรัพย์ ประพฤติผิดใน กาม พูดเท็จ พูดส่อเสียด พูดคำหยาบ พูดเพ้อเจ้อ มีความละโมบ มีจิต พยาบาท มีความเห็นผิด เป็นคนทุศีล มีบาปธรรม มีใจอันมลทิน คือความ ตระหนี่ครอบงำ ด่าและบริภาษสมณพราหมณ์ อยู่ครองเรือน แม้ภรรยาของเขา ก็เป็นผู้มักฆ่าสัตว์ ฯลฯ อยู่ครองเรือน ดูกรภิกษุทั้งหลาย ชายผีอยู่ร่วมกับ หญิงผีอย่างนี้แล ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ชายผีอยู่ร่วมกับหญิงเทวดาอย่างไร สามีในโลกนี้ เป็นผู้มักฆ่าสัตว์ ฯลฯ อยู่ครองเรือน ส่วนภรรยาของเขาเป็นผู้งดเว้นจากการ ฆ่าสัตว์ จากการลักทรัพย์ จากการประพฤติผิดในกาม จากการพูดเท็จ จากการ พูดส่อเสียด จากการพูดคำหยาบ จากการพูดเพ้อเจ้อ ไม่มีความละโมบ ไม่มี พยาบาท มีความเห็นชอบ มีศีล มีกัลยาณธรรม มีใจปราศจากมลทินคือความ ตระหนี่ ไม่ด่าไม่บริภาษสมณพราหมณ์ อยู่ครองเรือน ดูกรภิกษุทั้งหลาย ชายผี อยู่ร่วมกับหญิงเทวดาอย่างนี้แล ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ชายเทวดาอยู่ร่วมกับหญิงผีอย่างไร สามีในโลกนี้ เป็นผู้งดเว้นจากการฆ่าสัตว์ ฯลฯ อยู่ครองเรือน ส่วนภรรยาของเขาเป็นผู้มัก ฆ่าสัตว์ ฯลฯ อยู่ครองเรือน ดูกรภิกษุทั้งหลาย ชายเทวดาอยู่ร่วมกับหญิงผี อย่างนี้แล ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ชายเทวดาอยู่ร่วมกับหญิงเทวดาอย่างไร สามีใน โลกนี้เป็นผู้งดเว้นจากการฆ่าสัตว์ ฯลฯ อยู่ครองเรือน แม้ภรรยาของเขาก็เป็น ผู้งดเว้นจากการฆ่าสัตว์ ฯลฯ อยู่ครองเรือน ดูกรภิกษุทั้งหลาย ชายเทวดาอยู่ ร่วมกับหญิงเทวดาอย่างนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย การอยู่ร่วม ๔ ประการนี้แล ฯ ภรรยาและสามีทั้งสองเป็นผู้ทุศีล เป็นคนตระหนี่ มักด่าว่า สมณพราหมณ์ ชื่อว่าเป็นผีมาอยู่ร่วมกัน สามีเป็นผู้ทุศีล มีความตระหนี่ มักด่าว่าสมณพราหมณ์ ส่วนภรรยาเป็นผู้มี ศีล รู้ความประสงค์ของผู้ขอ ปราศจากความตระหนี่ ภรรยา นั้นชื่อว่าเทวดาอยู่ร่วมกับสามีผี สามีเป็นผู้มีศีล รู้ความ ประสงค์ของผู้ขอ ปราศจากความตระหนี่ ส่วนภรรยาเป็น ผู้ทุศีล มีความตระหนี่ มักด่าว่าสมณพราหมณ์ ชื่อว่าหญิง ผีอยู่ร่วมกับสามีเทวดา ทั้งสองเป็นผู้มีศรัทธารู้ความประสงค์ ของผู้ขอ มีความสำรวม เป็นอยู่โดยธรรม ภรรยาและสามี ทั้งสองนั้น เจรจาถ้อยคำที่น่ารักแก่กันและกัน ย่อมมีความ เจริญรุ่งเรืองมาก มีความผาสุก ทั้งสองฝ่ายมีศีลเสมอกัน รักใคร่กันมาก ไม่มีใจร้ายต่อกัน ครั้นประพฤติธรรมใน โลกนี้แล้ว เป็นผู้มีศีลและวัตรเสมอกัน ย่อมเป็นผู้เสวย กามารมณ์เพลิดเพลินบันเทิงใจอยู่ในเทวโลก ฯ
เทียบรายประโยค (52 ประโยค)
an4.54:1.1 #
จตฺตาโรเม ภิกฺขเว สํวาสา🤖 AI จับคู่
“Cattārome, bhikkhave, saṁvāsā.
“Mendicants, there are four ways of living together.
an4.54:1.2 #
กตเม จตฺตาโร🤖 AI จับคู่
Katame cattāro?
What four?
an4.54:1.3 #
ฉโว ฉวาย สทฺธึ สํวสติ🤖 AI จับคู่
Chavo chavāya saddhiṁ saṁvasati,
A male zombie living with a female zombie;
an4.54:1.4 #
ฉโว เทวิยา สทฺธึ สํวสติ🤖 AI จับคู่
chavo deviyā saddhiṁ saṁvasati,
a male zombie living with a goddess;
an4.54:1.5 #
เทโว ฉวาย สทฺธึ สํวสติ🤖 AI จับคู่
devo chavāya saddhiṁ saṁvasati,
a god living with a female zombie;
an4.54:1.6 #
เทโว เทวิยา สทฺธึ สํวสติ ฯ🤖 AI จับคู่
devo deviyā saddhiṁ saṁvasati.
a god living with a goddess.
an4.54:2.1 #
กถญฺจ ภิกฺขเว ฉโว ฉวาย สทฺธึ สํวสติ🤖 AI จับคู่
Kathañca, bhikkhave, chavo chavāya saddhiṁ saṁvasati.
And how does a male zombie live with a female zombie?
อ้างอิงPTS 2.60 · สยามรัฐ 21.78 · ฉัฏฐสังคายนา 36.69
an4.54:2.2 #
อิธ ภิกฺขเว สามิโก โหติ ปาณาติปาตี อทินฺนาทายี กาเมสุ มิจฺฉาจารี มุสาวาที ปิสุณวาโจ ผรุสวาโจ สมฺผปฺปลาปี อภิชฺฌาลุ พฺยาปนฺนจิตฺโต มิจฺฉาทิฏฺฐิโก ทุสฺสีโล ปาปธมฺโม มจฺเฉรมลปริยุฏฺฐิเตน เจตสา อคารํ อชฺฌาวสติ อกฺโกสกปริภาสโก @เชิงอรรถ: ๑ โป. ยุ. ภริยาสฺส ฯ สมณพฺราหฺมณานํ🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, sāmiko hoti pāṇātipātī adinnādāyī kāmesumicchācārī musāvādī pisuṇavāco pharusavāco samphappalāpī abhijjhālu byāpannacitto micchādiṭṭhiko dussīlo pāpadhammo maccheramalapariyuṭṭhitena cetasā agāraṁ ajjhāvasati akkosakaparibhāsako samaṇabrāhmaṇānaṁ;
It’s when the husband kills living creatures, steals, commits sexual misconduct; he uses speech that’s false, backbiting, harsh, or nonsensical; and he’s covetous, malicious, and has wrong view. He’s unethical, of bad character, living at home with his heart full of the stain of stinginess, abusing and insulting ascetics and brahmins.
an4.54:2.3 #
ภริยาปิสฺส โหติ ปาณาติปาตินี อทินฺนาทายินี กาเมสุ มิจฺฉาจารินี มุสาวาทินี ปิสุณวาจา ผรุสวาจา สมฺผปฺปลาปินี อภิชฺฌาลุนี พฺยาปนฺนจิตฺตา มิจฺฉาทิฏฺฐิกา ทุสฺสีลา ปาปธมฺมา มจฺเฉรมลปริยุฏฺฐิเตน เจตสา อคารํ อชฺฌาวสติ อกฺโกสิกปริภาสิกา สมณพฺราหฺมณานํ🤖 AI จับคู่
bhariyāpissa hoti pāṇātipātinī adinnādāyinī kāmesumicchācārinī musāvādinī pisuṇavācā pharusavācā samphappalāpinī abhijjhālunī byāpannacittā micchādiṭṭhikā dussīlā pāpadhammā maccheramalapariyuṭṭhitena cetasā agāraṁ ajjhāvasati akkosikaparibhāsikā samaṇabrāhmaṇānaṁ.
And the wife is also … unethical, of bad character …
an4.54:2.4 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ฉโว ฉวาย สทฺธึ สํวสติ ฯ🤖 AI จับคู่
Evaṁ kho, bhikkhave, chavo chavāya saddhiṁ saṁvasati.
That’s how a male zombie lives with a female zombie.
an4.54:3.1 #
กถญฺจ ภิกฺขเว ฉโว เทวิยา สทฺธึ สํวสติ🤖 AI จับคู่
Kathañca, bhikkhave, chavo deviyā saddhiṁ saṁvasati?
And how does a male zombie live with a goddess?
an4.54:3.2 #
อิธ ภิกฺขเว สามิโก โหติ ปาณาติปาตี อทินฺนาทายี ฯเปฯ มจฺเฉรมลปริยุฏฺฐิเตน เจตสา อคารํ อชฺฌาวสติ อกฺโกสกปริภาสโก สมณพฺราหฺมณานํ🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, sāmiko hoti pāṇātipātī …pe… micchādiṭṭhiko dussīlo pāpadhammo maccheramalapariyuṭṭhitena cetasā agāraṁ ajjhāvasati akkosakaparibhāsako samaṇabrāhmaṇānaṁ;
It’s when the husband … is unethical, of bad character …
an4.54:3.3 #
ภริยา จ ขฺวสฺส โหติ ปาณาติปาตา ปฏิวิรตา อทินฺนาทานา ปฏิวิรตา กาเมสุ มิจฺฉาจารา ปฏิวิรตา มุสาวาทา ปฏิวิรตา ปิสุณาย วาจาย ปฏิวิรตา ผรุสาย วาจาย ปฏิวิรตา สมฺผปฺปลาปา ปฏิวิรตา อนภิชฺฌาลุนี อพฺยาปนฺนจิตฺตา สมฺมาทิฏฺฐิกา สีลวตี กลฺยาณธมฺมา วิคตมลมจฺเฉเรน เจตสา อคารํ อชฺฌาวสติ อนกฺโกสิกปริภาสิกา สมณพฺราหฺมณานํ🤖 AI จับคู่
bhariyā khvassa hoti pāṇātipātā paṭiviratā adinnādānā paṭiviratā kāmesumicchācārā paṭiviratā musāvādā paṭiviratā pisuṇāya vācāya paṭiviratā pharusāya vācāya paṭiviratā samphappalāpā paṭiviratā anabhijjhālunī abyāpannacittā sammādiṭṭhikā sīlavatī kalyāṇadhammā vigatamalamaccherena cetasā agāraṁ ajjhāvasati anakkosikaparibhāsikā samaṇabrāhmaṇānaṁ.
But the wife doesn’t kill living creatures, steal, or commit sexual misconduct. She doesn’t use speech that’s false, backbiting, harsh, or nonsensical. And she’s contented, kind-hearted, with right view. She’s ethical, of good character, living at home with her heart rid of the stain of stinginess, not abusing and insulting ascetics and brahmins.
an4.54:3.4 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ฉโว เทวิยา สทฺธึ สํวสติ ฯ🤖 AI จับคู่
Evaṁ kho, bhikkhave, chavo deviyā saddhiṁ saṁvasati.
That’s how a male zombie lives with a goddess.
an4.54:4.1 #
กถญฺจ ภิกฺขเว เทโว ฉวาย สทฺธึ สํวสติ🤖 AI จับคู่
Kathañca, bhikkhave, devo chavāya saddhiṁ saṁvasati?
And how does a god live with a female zombie?
อ้างอิงสยามรัฐ 21.79 · พุทธชยันตี 19.116
an4.54:4.2 #
อิธ ภิกฺขเว สามิโก โหติ ปาณาติปาตา ปฏิวิรโต อทินฺนาทานา ปฏิวิรโต กาเมสุ มิจฺฉาจารา ปฏิวิรโต มุสาวาทา ปฏิวิรโต ปิสุณาย วาจาย ปฏิวิรโต ผรุสาย วาจาย ปฏิวิรโต สมฺผปฺปลาปา ปฏิวิรโต อนภิชฺฌาลุ อพฺยาปนฺนจิตฺโต สมฺมาทฏฺฐิโก สีลวา กลฺยาณธมฺโม วิคตมลมจฺเฉเรน เจตสา อคารํ อชฺฌาวสติ อนกฺโกสกปริภาสโก สมณพฺราหฺมณานํ🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, sāmiko hoti pāṇātipātā paṭivirato adinnādānā paṭivirato kāmesumicchācārā paṭivirato musāvādā paṭivirato pisuṇāya vācāya paṭivirato pharusāya vācāya paṭivirato samphappalāpā paṭivirato anabhijjhālu abyāpannacitto sammādiṭṭhiko sīlavā kalyāṇadhammo vigatamalamaccherena cetasā agāraṁ ajjhāvasati anakkosakaparibhāsako samaṇabrāhmaṇānaṁ;
It’s when the husband … is ethical, of good character …
an4.54:4.3 #
ภริยา จ ขฺวสฺส โหติ ปาณาติปาตินี ฯเปฯ มจฺเฉรมลปริยุฏฺฐิเตน เจตสา อคารํ อชฺฌาวสติ อกฺโกสิกปริภาสิกา สมณพฺราหฺมณานํ🤖 AI จับคู่
bhariyā khvassa hoti pāṇātipātinī …pe… micchādiṭṭhikā dussīlā pāpadhammā maccheramalapariyuṭṭhitena cetasā agāraṁ ajjhāvasati akkosikaparibhāsikā samaṇabrāhmaṇānaṁ.
But the wife … is unethical, of bad character …
an4.54:4.4 #
เอวํ โข ภิกฺขเว เทโว ฉวาย สทฺธึ สํวสติ ฯ🤖 AI จับคู่
Evaṁ kho, bhikkhave, devo chavāya saddhiṁ saṁvasati.
That’s how a god lives with a female zombie.
an4.54:5.1 #
กถญฺจ ภิกฺขเว เทโว เทวิยา สทฺธึ สํวสติ🤖 AI จับคู่
Kathañca, bhikkhave, devo deviyā saddhiṁ saṁvasati?
And how does a god live with a goddess?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 36.70
an4.54:5.2 #
อิธ ภิกฺขเว สามิโก โหติ ปาณาติปาตา ปฏิวิรโต ฯเปฯ วิคตมลมจฺเฉเรน เจตสา อคารํ อชฺฌาวสติ อนกฺโกสกปริภาสโก สมณพฺราหฺมณานํ🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, sāmiko hoti pāṇātipātā paṭivirato …pe… sammādiṭṭhiko sīlavā kalyāṇadhammo vigatamalamaccherena cetasā agāraṁ ajjhāvasati anakkosakaparibhāsako samaṇabrāhmaṇānaṁ;
It’s when the husband … is ethical, of good character …
an4.54:5.3 #
ภริยาปิสฺส โหติ ปาณาติปาตา ปฏิวิรตา ฯเปฯ อนกฺโกสิกปริภาสิกา สมณพฺราหฺมณานํ🤖 AI จับคู่
bhariyāpissa hoti pāṇātipātā paṭiviratā …pe… sammādiṭṭhikā sīlavatī kalyāṇadhammā vigatamalamaccherena cetasā agāraṁ ajjhāvasati anakkosikaparibhāsikā samaṇabrāhmaṇānaṁ.
And the wife is also … ethical, of good character …
an4.54:5.4 #
เอวํ โข ภิกฺขเว เทโว เทวิยา สทฺธึ สํวสติ ฯ🤖 AI จับคู่
Evaṁ kho, bhikkhave, devo deviyā saddhiṁ saṁvasati.
That’s how a god lives with a goddess.
an4.54:5.5 #
อิเม โข ภิกฺขเว จตฺตาโร สํวาสาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, cattāro saṁvāsāti.
These are the four ways of living together.” …
an4.54:6.1 #
อุโภ จ โหนฺติ ทุสฺสีลา🤖 AI จับคู่
Ubho ca honti dussīlā,
อ้างอิงPTS 2.61
an4.54:6.2 #
กทริยา ปริภาสกา🤖 AI จับคู่
kadariyā paribhāsakā;
an4.54:6.3 #
เต โหนฺติ ชานิปตโย🤖 AI จับคู่
Te honti jānipatayo,
an4.54:6.4 #
ฉวา สํวาสมาคตา ฯ🤖 AI จับคู่
chavā saṁvāsamāgatā.
an4.54:7.1 #
สามิโก โหติ ทุสฺสีโล🤖 AI จับคู่
Sāmiko hoti dussīlo,
an4.54:7.2 #
กทริโย ปริภาสโก🤖 AI จับคู่
kadariyo paribhāsako;
an4.54:7.3 #
ภริยา สีลวตี โหติ🤖 AI จับคู่
Bhariyā sīlavatī hoti,
an4.54:7.4 #
วทญฺญู วีตมจฺฉรา🤖 AI จับคู่
vadaññū vītamaccharā;
an4.54:7.5 #
สาปิ เทวี สํวสติ🤖 AI จับคู่
Sāpi devī saṁvasati,
an4.54:7.6 #
ฉเวน ปตินา สห ฯ🤖 AI จับคู่
chavena patinā saha.
an4.54:8.1 #
สามิโก สีลวา โหติ🤖 AI จับคู่
Sāmiko sīlavā hoti,
an4.54:8.2 #
วทญฺญู วีตมจฺฉโร🤖 AI จับคู่
vadaññū vītamaccharo;
an4.54:8.3 #
ภริยา โหติ ทุสฺสีลา🤖 AI จับคู่
Bhariyā hoti dussīlā,
an4.54:8.4 #
กทริยา ปริภาสกา🤖 AI จับคู่
kadariyā paribhāsikā;
an4.54:8.5 #
สาปิ ฉวา สํวสติ🤖 AI จับคู่
Sāpi chavā saṁvasati,
an4.54:8.6 #
เทเวน ปตินา สห ฯ🤖 AI จับคู่
devena patinā saha.
an4.54:9.1 #
อุโภ สทฺธา วทญฺญู จ🤖 AI จับคู่
Ubho saddhā vadaññū ca,
an4.54:9.2 #
สญฺญตา ธมฺมชีวิโน🤖 AI จับคู่
saññatā dhammajīvino;
an4.54:9.3 #
เต โหนฺติ ชานิปตโย🤖 AI จับคู่
Te honti jānipatayo,
an4.54:9.4 #
อญฺญมญฺญํ ปิยํ วทา🤖 AI จับคู่
aññamaññaṁ piyaṁvadā.
an4.54:10.1 #
อตฺถา สมฺปจุรา โหนฺติ🤖 AI จับคู่
Atthāsaṁ pacurā honti,
อ้างอิงสยามรัฐ 21.80
an4.54:10.2 #
ผาสุกํ อุปชายติ🤖 AI จับคู่
phāsukaṁ upajāyati;
an4.54:10.3 #
อมิตฺตา ทุมฺมนา โหนฺติ🤖 AI จับคู่
Amittā dummanā honti,
an4.54:10.4 #
อุภินฺนํ สมสีลินํ🤖 AI จับคู่
ubhinnaṁ samasīlinaṁ.
an4.54:11.1 #
อิธ ธมฺมํ จริตฺวาน🤖 AI จับคู่
Idha dhammaṁ caritvāna,
an4.54:11.2 #
สมสีลพฺพตา อุโภ🤖 AI จับคู่
samasīlabbatā ubho;
an4.54:11.3 #
นนฺทิโน เทวโลกสฺมึ🤖 AI จับคู่
Nandino devalokasmiṁ,
an4.54:11.4 #
โมทนฺติ กามกามิโนติ ฯ🤖 AI จับคู่
modanti kāmakāmino”ti.
an4.54:11.5 #
Catutthaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน