‹ กลับ
อันนนาถสูตร
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต · ข้อ 62 · อํ.จตุก. ๒๑/๑๘๔๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๒] ครั้งนั้นแล ท่านอนาถบิณฑิกคฤหบดีเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาค ถึงที่ประทับ ถวายบังคมแล้วนั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง ครั้นแล้วพระผู้มีพระภาค ได้ตรัสว่า ดูกรคฤหบดี สุข ๔ ประการนี้ อันคฤหัสถ์ผู้บริโภคกามพึงได้รับตาม กาลตามสมัย สุข ๔ ประการเป็นไฉน คือ สุขเกิดแต่ความมีทรัพย์ ๑ สุขเกิด แต่การจ่ายทรัพย์บริโภค ๑ สุขเกิดแต่ความไม่เป็นหนี้ ๑ สุขเกิดแต่ประกอบ การงานที่ปราศจากโทษ ๑ ดูกรคฤหบดี ก็สุขเกิดแต่ความมีทรัพย์เป็นไฉน โภคทรัพย์ของกุลบุตรในโลกนี้ เป็นของที่เขาหามาได้ด้วยความขยันหมั่นเพียร สั่งสมขึ้นด้วยกำลังแขน มีเหงื่อโทรมตัว ประกอบในธรรม ได้มาโดยธรรม เขาย่อมได้รับความสุขโสมนัสว่า โภคทรัพย์ที่หามาได้ด้วยความขยันหมั่นเพียร สั่งสมขึ้นด้วยกำลังแขน มีเหงื่อโทรมตัว ประกอบในธรรม ได้มาโดยธรรมของ เรามีอยู่ นี้เรียกว่า สุขเกิดแต่ความมีทรัพย์ ดูกรคฤหบดี ก็สุขเกิดแต่การจ่าย ทรัพย์บริโภคเป็นไฉน กุลบุตรในโลกนี้ ย่อมใช้สอยโภคทรัพย์ และย่อมกระทำ บุญทั้งหลาย ด้วยโภคทรัพย์ที่ตนหามาได้ด้วยความขยันหมั่นเพียร สั่งสมขึ้นด้วย กำลังแขน มีเหงื่อโทรมตัว ประกอบในธรรม ได้มาโดยธรรม เขาย่อมได้รับ ความสุขโสมนัสว่า เราย่อมใช้สอยโภคทรัพย์ และย่อมกระทำบุญทั้งหลายด้วย โภคทรัพย์ ฯลฯ นี้เรียกว่า สุขเกิดแต่การจ่ายทรัพย์บริโภค ดูกรคฤหบดี ก็สุขเกิดแต่ความไม่เป็นหนี้เป็นไฉน กุลบุตรในโลกนี้ ย่อมไม่เป็นหนี้อะไรๆ ของใครๆ น้อยก็ตาม มากก็ตาม เขาย่อมได้รับความสุขโสมนัสว่า เราไม่เป็น หนี้อะไรๆ ของใครๆ น้อยก็ตาม มากก็ตาม นี้เรียกว่า สุขเกิดแต่ความไม่ เป็นหนี้ ดูกรคฤหบดี ก็สุขเกิดแต่การประกอบการงานที่ปราศจากโทษเป็นไฉน อริยสาวกในธรรมวินัยนี้ เป็นผู้ประกอบด้วยกายกรรม วจีกรรม มโนกรรม อัน หาโทษมิได้ เขาย่อมได้รับความสุขโสมนัสว่า เราประกอบด้วยกายกรรม วจีกรรม มโนกรรม อันหาโทษมิได้ นี้เรียกว่า สุขเกิดแต่การประกอบการงานที่ปราศจาก โทษ ดูกรคฤหบดี สุข ๔ ประการนี้แล อันคฤหบดีผู้บริโภคกามพึงได้รับตาม กาลตามสมัย ฯ นรชนผู้มีอันจะตายเป็นสภาพ รู้ความไม่เป็นหนี้ว่าเป็นสุขแล้ว พึงระลึกถึงสุขเกิดแต่ความมีทรัพย์ เมื่อใช้สอยโภคะเป็นสุข อยู่ ย่อมเห็นแจ้งด้วยปัญญา ผู้มีเมธาดี เมื่อเห็นแจ้ง ย่อมรู้ ส่วนทั้ง ๒ ว่า สุขแม้ทั้ง ๓ อย่างนี้ ไม่ถึงเสี้ยวที่ ๑๖ อัน จำแนกแล้ว ๑๖ ครั้ง ของสุขเกิดแต่การประกอบการงานที่ ปราศจากโทษ ฯ
เทียบรายประโยค (30 ประโยค)
an4.62:1.1 #
อถโข อนาถปิณฺฑิโก คหปติ เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ เอกมนฺตํ นิสินฺนํ โข อนาถปิณฺฑิกํ คหปตึ ภควา เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho anāthapiṇḍikaṁ gahapatiṁ bhagavā etadavoca:
Then the householder Anāthapiṇḍika went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:
an4.62:2.1 #
จตฺตารีมานิ คหปติ สุขานิ อธิคมนียานิ คิหินา กามโภคินา กาเลน กาลํ สมเยน สมยํ อุปาทาย🤖 AI จับคู่
“Cattārimāni, gahapati, sukhāni adhigamanīyāni gihinā kāmabhoginā kālena kālaṁ samayena samayaṁ upādāya.
“Householder, these four kinds of happiness can be earned by a layperson who enjoys sensual pleasures, depending on time and occasion.
an4.62:2.2 #
กตมานิ จตฺตาริ🤖 AI จับคู่
Katamāni cattāri?
What four?
an4.62:2.3 #
อตฺถิสุขํ โภคสุขํ อนณสุขํ ๑- อนวชฺชสุขํ🤖 AI จับคู่
Atthisukhaṁ, bhogasukhaṁ, ānaṇyasukhaṁ, anavajjasukhaṁ.
The happiness of ownership, using wealth, debtlessness, and blamelessness.
an4.62:3.1 #
กตมญฺจ คหปติ อตฺถิสุขํ🤖 AI จับคู่
Katamañca, gahapati, atthisukhaṁ?
And what is the happiness of ownership?
an4.62:3.2 #
อิธ คหปติ กุลปุตฺตสฺส โภคา โหนฺติ อุฏฺฐานวิริยาธิคตา พาหาพลปริจิตา เสทาวกฺขิตฺตา ธมฺมิกา ธมฺมลทฺธา🤖 AI จับคู่
Idha, gahapati, kulaputtassa bhogā honti uṭṭhānavīriyādhigatā bāhābalaparicitā sedāvakkhittā dhammikā dhammaladdhā.
It’s when a gentleman owns legitimate wealth that he has earned by his own efforts and initiative, built up with his own hands, gathered by the sweat of the brow.
an4.62:3.3 #
โส โภคา เม อตฺถิ อุฏฺฐานวิริยาธิคตา พาหาพลปริจิตา เสทาวกฺขิตฺตา ธมฺมิกา ธมฺมลทฺธาติ อธิคจฺฉติ สุขํ อธิคจฺฉติ โสมนสฺสํ🤖 AI จับคู่
So ‘bhogā me atthi uṭṭhānavīriyādhigatā bāhābalaparicitā sedāvakkhittā dhammikā dhammaladdhā’ti adhigacchati sukhaṁ, adhigacchati somanassaṁ.
When he reflects on this, he’s filled with pleasure and happiness.
an4.62:3.4 #
อิทํ วุจฺจติ คหปติ อตฺถิสุขํ ฯ🤖 AI จับคู่
Idaṁ vuccati, gahapati, atthisukhaṁ.
This is called ‘the happiness of ownership’.
an4.62:4.1 #
กตมญฺจ คหปติ โภคสุขํ🤖 AI จับคู่
Katamañca, gahapati, bhogasukhaṁ?
And what is the happiness of using wealth?
อ้างอิงสยามรัฐ 21.91
an4.62:4.2 #
อิธ คหปติ กุลปุตฺโต อุฏฺฐานวิริยาธิคเตหิ โภเคหิ พาหาพลปริจิเตหิ เสทาวกฺขิตฺเตหิ ธมฺมิเกหิ ธมฺมลทฺเธหิ โภเค ๒- จ ๓- ภุญฺชติ ปุญฺญานิ จ กโรติ🤖 AI จับคู่
Idha, gahapati, kulaputto uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi paribhuñjati puññāni ca karoti.
It’s when a gentleman uses his legitimate wealth, and makes merit with it.
an4.62:4.3 #
โส อุฏฺฐานวิริยาธิคเตหิ โภเคหิ พาหาพลปริจิเตหิ เสทาวกฺขิตฺเตหิ ธมฺมิเกหิ ธมฺมลทฺเธหิ โภเค จ ภุญฺชามิ ปุญฺญานิ จ กโรมีติ อธิคจฺฉติ สุขํ อธิคจฺฉติ โสมนสฺสํ🤖 AI จับคู่
So ‘uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi paribhuñjāmi puññāni ca karomī’ti adhigacchati sukhaṁ, adhigacchati somanassaṁ.
When he reflects on this, he’s filled with pleasure and happiness.
an4.62:4.4 #
อิทํ วุจฺจติ คหปติ @เชิงอรรถ: ๑ ม. อาณญฺญสุขํ ฯ ๒-๓ ม. อิเม ปาฐา นตฺถิ ฯ โภคสุขํ ฯ🤖 AI จับคู่
Idaṁ vuccati, gahapati, bhogasukhaṁ.
This is called ‘the happiness of using wealth’.
an4.62:5.1 #
กตมญฺจ คหปติ อนณสุขํ🤖 AI จับคู่
Katamañca, gahapati, ānaṇyasukhaṁ?
And what is the happiness of debtlessness?
an4.62:5.2 #
อิธ คหปติ กุลปุตฺโต น กสฺสจิ กิญฺจิ ธาเรติ อปฺปํ วา พหุํ วา🤖 AI จับคู่
Idha, gahapati, kulaputto na kassaci kiñci dhāreti appaṁ vā bahuṁ vā.
It’s when a gentleman owes no debt, large or small, to anyone.
an4.62:5.3 #
โส น กสฺสจิ กิญฺจิ ธาเรมิ อปฺปํ วา พหุํ วาติ อธิคจฺฉติ สุขํ อธิคจฺฉติ โสมนสฺสํ🤖 AI จับคู่
So ‘na kassaci kiñci dhāremi appaṁ vā bahuṁ vā’ti adhigacchati sukhaṁ, adhigacchati somanassaṁ.
When he reflects on this, he’s filled with pleasure and happiness.
an4.62:5.4 #
อิทํ วุจฺจติ คหปติ อนณสุขํ ฯ🤖 AI จับคู่
Idaṁ vuccati, gahapati, ānaṇyasukhaṁ.
This is called ‘the happiness of debtlessness’.
an4.62:6.1 #
กตมญฺจ คหปติ อนวชฺชสุขํ🤖 AI จับคู่
Katamañca, gahapati, anavajjasukhaṁ?
And what is the happiness of blamelessness?
อ้างอิงPTS 2.70 · ฉัฏฐสังคายนา 36.81 · พุทธชยันตี 19.132
an4.62:6.2 #
อิธ คหปติ อริยสาวโก อนวชฺเชน กายกมฺเมน สมนฺนาคโต โหติ อนวชฺเชน วจีกมฺเมน สมนฺนาคโต โหติ อนวชฺเชน มโนกมฺเมน สมนฺนาคโต โหติ🤖 AI จับคู่
Idha, gahapati, ariyasāvako anavajjena kāyakammena samannāgato hoti, anavajjena vacīkammena samannāgato hoti, anavajjena manokammena samannāgato hoti.
It’s when a noble disciple has blameless conduct by way of body, speech, and mind.
an4.62:6.3 #
โส อนวชฺเชนมฺหิ กายกมฺเมน สมนฺนาคโต อนวชฺเชน วจีกมฺเมน สมนฺนาคโต อนวชฺเชน มโนกมฺเมน สมนฺนาคโตติ อธิคจฺฉติ สุขํ อธิคจฺฉติ โสมนสฺสํ🤖 AI จับคู่
So ‘anavajjenamhi kāyakammena samannāgato, anavajjena vacīkammena samannāgato, anavajjena manokammena samannāgato’ti adhigacchati sukhaṁ, adhigacchati somanassaṁ.
When he reflects on this, he’s filled with pleasure and happiness.
an4.62:6.4 #
อิทํ วุจฺจติ คหปติ อนวชฺชสุขํ ฯ🤖 AI จับคู่
Idaṁ vuccati, gahapati, anavajjasukhaṁ.
This is called ‘the happiness of blamelessness’.
an4.62:6.5 #
อิมานิ โข คหปติ จตฺตาริ สุขานิ อธิคมนียานิ คิหินา กามโภคินา กาเลน กาลํ สมเยน สมยํ อุปาทายาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imāni kho, gahapati, cattāri sukhāni adhigamanīyāni gihinā kāmabhoginā kālena kālaṁ samayena samayaṁ upādāyāti.
These four kinds of happiness can be earned by a layperson who enjoys sensual pleasures, depending on time and occasion.
an4.62:7.1 #
อนณํ สุขํ ญตฺวาน🤖 AI จับคู่
Ānaṇyasukhaṁ ñatvāna,
Knowing the happiness of debtlessness,
an4.62:7.2 #
อโถ อตฺถิสุขํ สเร🤖 AI จับคู่
Atho atthisukhaṁ paraṁ;
and the extra happiness of possession,
an4.62:7.3 #
ภุญฺชํ โภคํ สุขํ มจฺโจ อ🤖 AI จับคู่
Bhuñjaṁ bhogasukhaṁ macco,
a mortal enjoying the happiness of using wealth,
an4.62:7.4 #
โถ ปญฺญา วิปสฺสติ🤖 AI จับคู่
Tato paññā vipassati.
then discerns clearly with wisdom.
an4.62:8.1 #
วิปสฺสมาโน ชานาติ🤖 AI จับคู่
Vipassamāno jānāti,
Discerning clearly, a clever person knows
an4.62:8.2 #
อุโภ ภาเค สุเมธโส🤖 AI จับคู่
ubho bhoge sumedhaso;
both kinds of happiness:
an4.62:8.3 #
อนวชฺชสุขสฺเสตํ🤖 AI จับคู่
Anavajjasukhassetaṁ,
the other kind is not worth a sixteenth part
an4.62:8.4 #
กลํ นาคฺฆติ โสฬสินฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
kalaṁ nāgghati soḷasin”ti.
of the happiness of blamelessness.”
an4.62:8.5 #
Dutiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน