‹ กลับ
สราคสูตร
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต · ข้อ 66 · อํ.จตุก. ๒๑/๑๙๒๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย บุคคล ๔ จำพวกนี้ มีปรากฏอยู่ในโลก ๔ จำพวกเป็นไฉน คือ บุคคลผู้มีราคะ ๑ มีโทสะ ๑ มีโมหะ ๑ มีมานะ ๑ บุคคล ๔ จำพวกนี้แล มีปรากฏอยู่ในโลก ฯ ชนทั้งหลาย กำหนัดนักในอารมณ์เป็นที่ตั้งแห่งความกำหนัด เพลิดเพลินในรูปที่น่ารัก เป็นสัตว์เลวทราม อันโมหะผูกไว้ ย่อมยังเครื่องผูกให้เจริญ เป็นผู้ไม่ฉลาด ย่อมกระทำอกุศล กรรมอันเกิดแต่ราคะบ้าง เกิดแต่โทสะบ้าง เกิดแต่โมหะบ้าง มีความคับแค้น ให้ทุกข์ต่อไป สัตว์ทั้งหลายอันอวิชชาหุ้ม ห่อแล้ว เป็นผู้มืดมน ไม่มีจักษุ พวกเขาย่อมไม่สำคัญ ว่าเราเป็นผู้มีสภาพเหมือนธรรม ๓ ทั้งหลาย ฯ
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
an4.66:1.1 #
จตฺตาโรเม ภิกฺขเว ปุคฺคลา สนฺโต สํวิชฺชมานา โลกสฺมึ🤖 AI จับคู่
“Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
“Mendicants, these four individuals are found in the world.
an4.66:1.2 #
กตเม จตฺตาโร🤖 AI จับคู่
Katame cattāro?
What four?
an4.66:1.3 #
สราโค สโทโส สโมโห สมาโน🤖 AI จับคู่
Sarāgo, sadoso, samoho, samāno—
The greedy, the hateful, the delusional, and the conceited.
an4.66:1.4 #
อิเม โข ภิกฺขเว จตฺตาโร ปุคฺคลา สนฺโต สํวิชฺชมานา โลกสฺมินฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṁvijjamānā lokasminti.
These are the four individuals found in the world.
an4.66:2.1 #
สารตฺตา รชนีเยสุ🤖 AI จับคู่
Sārattā rajanīyesu,
Full of desire for desirable things,
อ้างอิงPTS 2.72
an4.66:2.2 #
ปิยรูปาภินนฺทิโน🤖 AI จับคู่
Piyarūpābhinandino;
enjoying things that seem pleasant,
an4.66:2.3 #
โมเหน อธมสตฺตา🤖 AI จับคู่
Mohena āvutā sattā,
beings veiled by delusion
an4.66:2.4 #
พทฺธา วฑฺเฒนฺติ พนฺธนํ ฯ🤖 AI จับคู่
Baddhā vaḍḍhenti bandhanaṁ.
only tighten their bonds.
an4.66:3.1 #
ราคชํ โทสชญฺจาปิ🤖 AI จับคู่
Rāgajaṁ dosajañcāpi,
Born of greed, born of hate,
an4.66:3.2 #
โมหชํ วาปิ อวิทฺทสู🤖 AI จับคู่
mohajaṁ cāpaviddasū;
born of delusion: the ignorant
an4.66:3.3 #
กโรนฺติ อกุสลํ กมฺมํ🤖 AI จับคู่
Karontākusalaṁ kammaṁ,
do unskillful deeds
an4.66:3.4 #
สวิฆาตํ ทุกฺขุทฺทยํ🤖 AI จับคู่
savighātaṁ dukhudrayaṁ.
that afflict and produce pain.
an4.66:4.1 #
อวิชฺชานิวุตา โปสา🤖 AI จับคู่
Avijjānivutā posā,
If you act out of these qualities, that’s what you become.
an4.66:4.2 #
อนฺธภูตา อจกฺขุกา🤖 AI จับคู่
andhabhūtā acakkhukā;
But men shrouded by ignorance,
an4.66:4.3 #
ยถา ธมฺมา ตถา สนฺตา🤖 AI จับคู่
Yathā dhammā tathā santā,
are blind, with no eyes to see,
an4.66:4.4 #
น ตสฺเสวนฺติ มญฺญเรติ ฯ🤖 AI จับคู่
na tassevanti maññare”ti.
and they never imagine that this could be so.”
an4.66:4.5 #
Chaṭṭhaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน