เอกํ สมยํ ภควา สาเกเต วิหรติ ติกณฺฑกิวเน ฯ🤖 AI จับคู่
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sākete viharati tikaṇḍakīvane.
At one time the Buddha was staying near Sāketa, in Tikaṇḍakī Wood.
ตตฺร โข ภควา ภิกฺขู อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
There the Buddha addressed the mendicants,
ภิกฺขโวติ ฯ🤖 AI จับคู่
“bhikkhavo”ti.
“Mendicants!”
ภทนฺเตติ เต ภิกฺขู
ภควโต ปจฺจสฺโสสุํ ฯ🤖 AI จับคู่
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied.
ภควา เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:
สาธุ ภิกฺขเว ภิกฺขุ
กาเลน กาลํ อปฺปฏิกฺกูเล ปฏิกฺกูลสญฺญี วิหเรยฺย🤖 AI จับคู่
“Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ appaṭikūle paṭikūlasaññī vihareyya.
“Mendicants, a mendicant would do well to meditate from time to time perceiving the following: the repulsive in the unrepulsive,
อ้างอิงพุทธชยันตี 20.276
สาธุ ภิกฺขเว
ภิกฺขุ กาเลน กาลํ ปฏิกฺกูเล อปฺปฏิกฺกูลสญฺญี วิหเรยฺย🤖 AI จับคู่
Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ paṭikūle appaṭikūlasaññī vihareyya.
the unrepulsive in the repulsive,
สาธุ ภิกฺขเว
ภิกฺขุ กาเลน กาลํ อปฺปฏิกฺกูเล จ ปฏิกฺกูเล จ ปฏิกฺกูลสญฺญี
วิหเรยฺย🤖 AI จับคู่
Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ appaṭikūle ca paṭikūle ca paṭikūlasaññī vihareyya.
the repulsive in both the unrepulsive and the repulsive, and
สาธุ ภิกฺขเว ภิกฺขุ กาเลน กาลํ ปฏิกฺกูเล จ อปฺปฏิกฺกูเล จ
@เชิงอรรถ: ๑ โป. ม. ยุ. โภ ฯ ๒ ม. ยุ. ลิจฺฉวีนํ ฯ ๓ ม. ยุ. เทเสตา ฯ ๔ ม. ยุ.@เทสิตสฺส ฯ ๕ ยุ. วิญฺญาตสฺส ฯ
อปฺปฏิกฺกูลสญฺญี วิหเรยฺย🤖 AI จับคู่
Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ paṭikūle ca appaṭikūle ca appaṭikūlasaññī vihareyya.
the unrepulsive in both the repulsive and the unrepulsive.
สาธุ ภิกฺขเว ภิกฺขุ กาเลน กาลํ
อปฺปฏิกฺกูลญฺจ ปฏิกฺกูลญฺจ ตทุภยํ อภินิวชฺเชตฺวา อุเปกฺขโก
วิหเรยฺย สโต สมฺปชาโน ฯ🤖 AI จับคู่
Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ paṭikūlañca appaṭikūlañca tadubhayaṁ abhinivajjetvā upekkhako vihareyya sato sampajāno.
A mendicant would do well to meditate from time to time staying equanimous, mindful and aware, shunning both the repulsive and the unrepulsive.
กิญฺจ ๑- ภิกฺขเว ภิกฺขุ อตฺถวสํ ปฏิจฺจ อปฺปฏิกฺกูเล
ปฏิกฺกูลสญฺญี วิหเรยฺย🤖 AI จับคู่
Kiñca, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca appaṭikūle paṭikūlasaññī vihareyya?
For what reason should a mendicant meditate perceiving the repulsive in the unrepulsive?
มา เม รชนีเยสุ ธมฺเมสุ ราโค อุทปาทีติ🤖 AI จับคู่
‘Mā me rajanīyesu dhammesu rāgo udapādī’ti—
‘May greed not arise in me for things that arouse greed.’
อิทํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ อตฺถวสํ ปฏิจฺจ อปฺปฏิกฺกูเล ปฏิกฺกูลสญฺญี
วิหเรยฺย ฯ🤖 AI จับคู่
idaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca appaṭikūle paṭikūlasaññī vihareyya.
A mendicant should meditate perceiving the repulsive in the unrepulsive for this reason.
กิญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ อตฺถวสํ ปฏิจฺจ ปฏิกฺกูเล
อปฺปฏิกฺกูลสญฺญี วิหเรยฺย🤖 AI จับคู่
Kiñca, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca paṭikūle appaṭikūlasaññī vihareyya?
For what reason should a mendicant meditate perceiving the unrepulsive in the repulsive?
มา เม โทสนีเยสุ ธมฺเมสุ โทโส
อุทปาทีติ🤖 AI จับคู่
‘Mā me dosanīyesu dhammesu doso udapādī’ti—
‘May hate not arise in me for things that provoke hate.’ …
อิทํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ อตฺถวสํ ปฏิจฺจ ปฏิกฺกูเล
อปฺปฏิกฺกูลสญฺญี วิหเรยฺย ฯ🤖 AI จับคู่
idaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca paṭikūle appaṭikūlasaññī vihareyya.
กิญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ อตฺถวสํ ปฏิจฺจ อปฺปฏิกฺกูเล จ
ปฏิกฺกูเล จ ปฏิกฺกูลสญฺญี วิหเรยฺย🤖 AI จับคู่
Kiñca, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca appaṭikūle ca paṭikūle ca paṭikūlasaññī vihareyya?
For what reason should a mendicant meditate perceiving the repulsive in both the unrepulsive and the repulsive?
อ้างอิงPTS 3.170 · ฉัฏฐสังคายนา 37.160
มา เม รชนีเยสุ ธมฺเมสุ ราโค
อุทปาทิ มา เม โทสนีเยสุ ธมฺเมสุ โทโส อุทปาทีติ🤖 AI จับคู่
‘Mā me rajanīyesu dhammesu rāgo udapādi, mā me dosanīyesu dhammesu doso udapādī’ti—
‘May greed not arise in me for things that arouse greed. May hate not arise in me for things that provoke hate.’ …
อิทํ โข ภิกฺขเว
ภิกฺขุ อตฺถวสํ ปฏิจฺจ อปฺปฏิกฺกูเล จ ปฏิกฺกูเล จ ปฏิกฺกูลสญฺญี
วิหเรยฺย ฯ🤖 AI จับคู่
idaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca appaṭikūle ca paṭikūle ca paṭikūlasaññī vihareyya.
กิญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ อตฺถวสํ ปฏิจฺจ ปฏิกฺกูเล จ
อปฺปฏิกฺกูเล จ อปฺปฏิกฺกูลสญฺญี วิหเรยฺย🤖 AI จับคู่
Kiñca, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca paṭikūle ca appaṭikūle ca appaṭikūlasaññī vihareyya?
For what reason should a mendicant meditate perceiving the unrepulsive in both the repulsive and the unrepulsive?
มา เม โทสนีเยสุ
ธมฺเมสุ โทโส อุทปาทิ มา เม รชนีเยสุ ธมฺเมสุ ราโค อุทปาทีติ🤖 AI จับคู่
‘Mā me dosanīyesu dhammesu doso udapādi, mā me rajanīyesu dhammesu rāgo udapādī’ti—
‘May hate not arise in me for things that provoke hate. May greed not arise in me for things that arouse greed.’ …
อิทํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ อตฺถวสํ ปฏิจฺจ ปฏิกฺกูเล จ อปฺปฏิกฺกูเล
จ อปฺปฏิกฺกูลสญฺญี วิหเรยฺย ฯ🤖 AI จับคู่
idaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca paṭikūle ca appaṭikūle ca appaṭikūlasaññī vihareyya.
กิญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ อตฺถวสํ ปฏิจฺจ อปฺปฏิกฺกูลญฺจ
ปฏิกฺกูลญฺจ ตทุภยํ อภินิวชฺเชตฺวา อุเปกฺขโก วิหเรยฺย🤖 AI จับคู่
Kiñca, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca paṭikūlañca appaṭikūlañca tadubhayaṁ abhinivajjetvā upekkhako vihareyya?
For what reason should a mendicant meditate staying equanimous, mindful and aware, shunning both the repulsive and the unrepulsive?
สโต สมฺปชาโน มา
@เชิงอรรถ: ๑ โป. ยุ. กถญฺจ ฯ อปรํปิ อีทิสเมว ฯ
เม กฺวจินิ ๑- กตฺถจิ กิญฺจิน ๒- รชนีเยสุ ธมฺเมสุ ราโค อุทปาทิ มา
เม กฺวจินิ กตฺถจิ กิญฺจิน โทสนีเยสุ ธมฺเมสุ โทโส อุทปาทิ มา
เม กฺวจินิ กตฺถจิ กิญฺจิน โมหนีเยสุ ธมฺเมสุ โมโห อุทปาทีติ🤖 AI จับคู่
‘Sato sampajāno mā me kvacani katthaci kiñcanaṁ rajanīyesu dhammesu rāgo udapādi, mā me kvacani katthaci kiñcanaṁ dosanīyesu dhammesu doso udapādi, mā me kvacani katthaci kiñcanaṁ mohanīyesu dhammesu moho udapādī’ti—
‘May no greed for things that arouse greed, hate for things that provoke hate, or delusion for things that promote delusion arise in me in any way at all.’
อิทํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ อตฺถวสํ ปฏิจฺจ อปฺปฏิกฺกูลญฺจ ปฏิกฺกูลญฺจ
ตทุภยํ อภินิวชฺเชตฺวา อุเปกฺขโก วิหเรยฺย สโต สมฺปชาโนติ ฯ🤖 AI จับคู่
idaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca paṭikūlañca appaṭikūlañca tadubhayaṁ abhinivajjetvā upekkhako vihareyya sato sampajāno”ti.
For this reason a mendicant should meditate staying equanimous, mindful and aware, shunning both the repulsive and the unrepulsive.”