‹ กลับ
วัสสสูตร
เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต · ข้อ 197 · อํ.ปัญจก. ๒๒/๕๖๓๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๗] ดูกรภิกษุทั้งหลาย อันตรายของฝนซึ่งพวกหมอดูรู้ไม่ได้ สายตา ของพวกหมอดูหยั่งไม่ถึง ๕ ประการนี้ ๕ ประการเป็นไฉน คือ เตโชธาตุเบื้องบน อากาศกำเริบ เมฆที่เกิดขึ้นย่อมกระจายไปเพราะเตโชธาตุกำเริบนั้น นี้เป็นอันตราย ของฝนข้อที่ ๑ ซึ่งพวกหมอดูรู้ไม่ได้ สายตาของพวกหมอดูหยั่งไม่ถึง อีกประการ หนึ่ง วาโยธาตุเบื้องบนอากาศกำเริบ เมฆที่เกิดขึ้นย่อมกระจายไป เพราะวาโยธาตุ กำเริบนั้น นี้เป็นอันตรายของฝนข้อที่ ๒ ซึ่งพวกหมอดูรู้ไม่ได้ สายตาของพวก หมอดูหยั่งไม่ถึง อีกประการหนึ่ง อสุรินทราหูเอาฝ่ามือรับน้ำแล้วทิ้งลงในมหา- *สมุทร นี้เป็นอันตรายของฝนข้อที่ ๓ ซึ่งพวกหมอดูรู้ไม่ได้ สายตาของพวก หมอดูหยั่งไม่ถึง อีกประการหนึ่ง วัสสวลาหกเทวบุตรประมาทเสีย นี้เป็น อันตรายของฝนข้อที่ ๔ ซึ่งพวกหมอดูรู้ไม่ได้ สายตาของพวกหมอดูหยั่งไม่ถึง อีกประการหนึ่ง พวกมนุษย์ไม่ตั้งอยู่ในธรรม นี้เป็นอันตรายของฝนข้อที่ ๕ ซึ่ง พวกหมอดูรู้ไม่ได้ สายตาของพวกหมอดูหยั่งไม่ถึง ดูกรภิกษุทั้งหลาย อันตราย ของฝน ๕ ประการนี้แล ซึ่งพวกหมอดูรู้ไม่ได้ สายตาของพวกหมอดูหยั่งไม่ถึง ฯ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
an5.197:1.1 #
ปญฺจิเม ภิกฺขเว วสฺสสฺส อนฺตรายา ยํ เนมิตฺตา น ชานนฺติ ยตฺถ เนมิตฺตานํ จกฺขุํ ๑- นกฺกมติ🤖 AI จับคู่
“Pañcime, bhikkhave, vassassa antarāyā, yaṁ nemittā na jānanti, yattha nemittānaṁ cakkhu na kamati.
“Mendicants, there are these five obstacles to rain, which the forecasters don’t know, and which their vision does not traverse.
อ้างอิงPTS 3.243 · ฉัฏฐสังคายนา 37.223
an5.197:1.2 #
กตเม ปญฺจ🤖 AI จับคู่
Katame pañca?
What five?
an5.197:1.3 #
อุปริ ภิกฺขเว อากาเส เตโชธาตุ ปกุปฺปติ🤖 AI จับคู่
Upari, bhikkhave, ākāse tejodhātu pakuppati.
In the upper atmosphere the fire element flares up,
an5.197:1.4 #
เตน อุปฺปนฺนา เมฆา ปฏิวิคจฺฉนฺติ🤖 AI จับคู่
Tena uppannā meghā paṭivigacchanti.
which disperses the clouds.
an5.197:1.5 #
อยํ ภิกฺขเว ปฐโม วสฺสสฺส อนฺตราโย ยํ เนมิตฺตา น ชานนฺติ ยตฺถ เนมิตฺตานํ จกฺขุํ นกฺกมติ ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ, bhikkhave, paṭhamo vassassa antarāyo, yaṁ nemittā na jānanti, yattha nemittānaṁ cakkhu na kamati.
This is the first obstacle to rain, which the forecasters don’t know, and which their vision does not traverse.
an5.197:2.1 #
ปุน จปรํ ภิกฺขเว อุปริ อากาเส วาโยธาตุ ปกุปฺปติ🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, bhikkhave, upari ākāse vāyodhātu pakuppati.
Furthermore, in the upper atmosphere the air element flares up,
an5.197:2.2 #
เตน อุปฺปนฺนา เมฆา ปฏิวิคจฺฉนฺติ🤖 AI จับคู่
Tena uppannā meghā paṭivigacchanti.
which disperses the clouds.
an5.197:2.3 #
อยํ ภิกฺขเว ทุติโย วสฺสสฺส อนฺตราโย ยํ เนมิตฺตา น ชานนฺติ ยตฺถ เนมิตฺตานํ จกฺขุํ นกฺกมติ ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ, bhikkhave, dutiyo vassassa antarāyo, yaṁ nemittā na jānanti, yattha nemittānaṁ cakkhu na kamati.
This is the second obstacle to rain …
an5.197:3.1 #
ปุน จปรํ ภิกฺขเว ราหุ อสุรินฺโท ปาณินา อุทกํ ปฏิจฺฉิตฺวา ๒- มหาสมุทฺเท ฉฑฺเฑติ🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, bhikkhave, rāhu asurindo pāṇinā udakaṁ sampaṭicchitvā mahāsamudde chaḍḍeti.
Furthermore, Rāhu, lord of titans, receives water in his hand and discards it in the ocean.
an5.197:3.2 #
อยํ ภิกฺขเว ตติโย วสฺสสฺส อนฺตราโย ยํ เนมิตฺตา น ชานนฺติ ยตฺถ เนมิตฺตานํ จกฺขุํ นกฺกมติ ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ, bhikkhave, tatiyo vassassa antarāyo, yaṁ nemittā na jānanti, yattha nemittānaṁ cakkhu na kamati.
This is the third obstacle to rain …
an5.197:4.1 #
ปุน จปรํ ภิกฺขเว วสฺสวลาหกา เทวปุตฺตา ๓- ปมตฺตา โหนฺติ🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, bhikkhave, vassavalāhakā devā pamattā honti.
Furthermore, the gods of the rain clouds become negligent.
an5.197:4.2 #
อยํ ภิกฺขเว จตุตฺโถ วสฺสสฺส อนฺตราโย ยํ เนมิตฺตา น ชานนฺติ ยตฺถ เนมิตฺตานํ จกฺขุํ นกฺกมติ ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ, bhikkhave, catuttho vassassa antarāyo, yaṁ nemittā na jānanti, yattha nemittānaṁ cakkhu na kamati.
This is the fourth obstacle to rain …
an5.197:5.1 #
ปุน จปรํ ภิกฺขเว มนุสฺสา อธมฺมิกา โหนฺติ🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, bhikkhave, manussā adhammikā honti.
Furthermore, humans become unprincipled.
an5.197:5.2 #
อยํ ภิกฺขเว ปญฺจโม วสฺสสฺส อนฺตราโย ยํ เนมิตฺตา น ชานนฺติ ยตฺถ เนมิตฺตานํ จกฺขุํ นกฺกมติ ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ, bhikkhave, pañcamo vassassa antarāyo, yaṁ nemittā na jānanti, yattha nemittānaṁ cakkhu na kamati.
This is the fifth obstacle to rain, which the forecasters don’t know, and which their vision does not traverse.
an5.197:5.3 #
อิเม โข ภิกฺขเว ปญฺจ วสฺสสฺส อนฺตรายา ยํ เนมิตฺตา น ชานนฺติ ยตฺถ เนมิตฺตานํ จกฺขุํ นกฺกมตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, pañca vassassa antarāyā, yaṁ nemittā na jānanti, yattha nemittānaṁ cakkhu na kamatī”ti.
These are the five obstacles to rain, which the forecasters don’t know, and which their vision does not traverse.”
an5.197:5.4 #
Sattamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน