เนื้อความทั้งข้อ
[๒๓๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุเจ้าอาวาสประกอบด้วยธรรม ๕ ประการ
ย่อมอนุเคราะห์คฤหัสถ์ ๕ ประการเป็นไฉน คือ ยังคฤหัสถ์ให้สมาทานใน
อธิศีล ๑ ให้ตั้งอยู่ในธรรมทัศนะ ๑ เข้าไปหาคฤหัสถ์ผู้ป่วยแล้ว ย่อมให้สติว่า
ท่านทั้งหลายจงตั้งสติให้ตรงต่อพระรัตนตรัย ก็ภิกษุสงฆ์หมู่ใหญ่เข้ามาแล้ว มี
ภิกษุมาจากแคว้นต่างๆ ย่อมเข้าไปบอกพวกคฤหัสถ์ว่า ดูกรท่านผู้มีอายุทั้งหลาย
ภิกษุหมู่ใหญ่เข้ามาแล้ว มีภิกษุมาจากแคว้นต่างๆ ขอเชิญท่านทั้งหลายทำบุญ
เป็นสมัยทำบุญ ๑ ย่อมฉันโภชนะที่พวกคฤหัสถ์ถวาย จะเลวหรือประณีตก็ตาม
ด้วยตนเอง ๑ ไม่ยังศรัทธาไทยให้เสียไป ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุเจ้าอาวาส
ประกอบด้วยธรรม ๕ ประการนี้แล ย่อมอนุเคราะห์คฤหัสถ์ ฯ
ปญฺจหิ ภิกฺขเว ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต อาวาสิโก ภิกฺขุ
คิหึ ๑- อนุกมฺปติ🤖 AI จับคู่
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu gihīnaṁ anukampati.
“Mendicants, a resident mendicant with five qualities shows sympathy to the lay people.
อ้างอิงPTS 3.264 · ฉัฏฐสังคายนา 37.244
กตเมหิ ปญฺจหิ🤖 AI จับคู่
Katamehi pañcahi?
What five?
อธิสีเลสุ ๒- สมาทเปติ🤖 AI จับคู่
Adhisīle samādapeti;
They encourage them in higher ethics.
ธมฺมทสฺสเน นิเวเสติ🤖 AI จับคู่
dhammadassane niveseti;
They equip them to see the truth of the teachings.
คิลานเก อุปสงฺกมิตฺวา สตึ อุปฺปาเทติ🤖 AI จับคู่
gilānake upasaṅkamitvā satiṁ uppādeti:
When they are sick, they go to them and prompt their mindfulness, saying:
อรหคฺคตํ อายสฺมนฺโต สตึ อุปฏฺฐาเปถาติ🤖 AI จับคู่
‘arahaggataṁ āyasmanto satiṁ upaṭṭhāpethā’ti;
‘Establish your mindfulness, good fellows, in what is worthy.’
มหา โข ปน ภิกฺขุสงฺโฆ
อภิกฺกนฺโต นานาเวรชฺชกา ภิกฺขู คิหีนํ อุปสงฺกมิตฺวา อาโรเจติ🤖 AI จับคู่
mahā kho pana bhikkhusaṅgho abhikkanto nānāverajjakā bhikkhū gihīnaṁ upasaṅkamitvā āroceti:
When a large mendicant Saṅgha is arriving with mendicants from abroad, they go to the lay people and announce:
มหา โข อาวุโส ภิกฺขุสงฺโฆ อภิกฺกนฺโต นานาเวรชฺชกา ภิกฺขู กโรถ
ปุญฺญานิ สมโย ปุญฺญานิ กาตุนฺติ🤖 AI จับคู่
‘mahā kho, āvuso, bhikkhusaṅgho abhikkanto nānāverajjakā bhikkhū, karotha puññāni, samayo puññāni kātun’ti;
‘A large mendicant Saṅgha is arriving with mendicants from abroad. Make merit! Now is the time to make merit!’
ยํ โข ปนสฺส โภชนํ เทนฺติ
ลูขํ วา ปณีตํ วา ตํ อตฺตนา ปริภุญฺชติ สทฺธาเทยฺยํ น
วินิปาเตติ🤖 AI จับคู่
yaṁ kho panassa bhojanaṁ denti lūkhaṁ vā paṇītaṁ vā taṁ attanā paribhuñjati, saddhādeyyaṁ na vinipāteti.
And they eat whatever food they give them, coarse or fine, not wasting a gift given in faith.
อิเมหิ โข ภิกฺขเว ปญฺจหิ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต
อาวาสิโก ภิกฺขุ คิหึ ๑- อนุกมฺปตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu gihīnaṁ anukampatī”ti.
A resident mendicant with these five qualities shows sympathy to the lay people.”