‹ กลับ
ภวสูตร
เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต · ข้อ 376 · อํ.ปัญจก. ๒๒/๑๐๔๔๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๗๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภพ ๓ นี้ควรละ ควรศึกษาใน ไตรสิกขา ภพ ๓ เป็นไฉน คือ กามภพ รูปภพ อรูปภพ ภพ ๓ นี้ควรละ ไตรสิกขาเป็นไฉน คือ อธิศีลสิกขา อธิจิตสิกขา อธิปัญญาสิกขา ควรศึกษา ในไตรสิกขานี้ ดูกรภิกษุทั้งหลาย เมื่อใดแล ภพ ๓ นี้ เป็นสภาพอันภิกษุ ละได้แล้ว และเธอเป็นผู้มีสิกขาอันได้ศึกษาแล้วในไตรสิกขานี้ เมื่อนั้นภิกษุนี้ เรากล่าวว่า ได้ตัดตัณหาขาดแล้ว คลายสังโยชน์ได้แล้ว ได้ทำที่สุดทุกข์เพราะ ละมานะได้โดยชอบ ฯ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
an6.105:1.1 #
ตโยเม ภิกฺขเว ภวา ปหาตพฺพา ตีสุ สิกฺขาสุ สิกฺขิตพฺพํ🤖 AI จับคู่
“Tayome, bhikkhave, bhavā pahātabbā, tīsu sikkhāsu sikkhitabbaṁ.
“Mendicants, you should give up these three states of existence. And you should train in three trainings.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 38.144 · พุทธชยันตี 21.258
an6.105:1.2 #
กตเม ตโย ภวา ปหาตพฺพา🤖 AI จับคู่
Katame tayo bhavā pahātabbā?
What are the three states of existence you should give up?
an6.105:0.1 #
Aṅguttara Nikāya 6.105
Numbered Discourses 6.105
an6.105:0.2 #
10. Ānisaṁsavagga
10. Benefit
an6.105:1.3 #
กามภโว รูปภโว อรูปภโว🤖 AI จับคู่
Kāmabhavo, rūpabhavo, arūpabhavo—
Existence in the sensual realm, the realm of luminous form, and the formless realm.
an6.105:1.4 #
อิเม ตโย ภวา ปหาตพฺพา🤖 AI จับคู่
ime tayo bhavā pahātabbā.
These are the three states of existence you should give up.
an6.105:1.5 #
กตมาสุ ตีสุ สิกฺขาสุ สิกฺขิตพฺพํ🤖 AI จับคู่
Katamāsu tīsu sikkhāsu sikkhitabbaṁ?
What are the three trainings you should train in?
an6.105:1.6 #
อธิสีลสิกฺขาย อธิจิตฺตสิกฺขาย อธิปญฺญาสิกฺขาย🤖 AI จับคู่
Adhisīlasikkhāya, adhicittasikkhāya, adhipaññāsikkhāya—
The training in the higher ethics, the higher mind, and the higher wisdom.
an6.105:1.7 #
อิมาสุ ตีสุ สิกฺขาสุ สิกฺขิตพฺพํ🤖 AI จับคู่
imāsu tīsu sikkhāsu sikkhitabbaṁ.
These are the three trainings you should train in.
an6.105:1.8 #
ยโต โข ภิกฺขเว ภิกฺขุโน อิเม ตโย ภวา ปหีนา โหนฺติ อิมาสุ จ ตีสุ สิกฺขาสุ สิกฺขิตสิกฺโข โหติ🤖 AI จับคู่
Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno ime tayo bhavā pahīnā honti, imāsu ca tīsu sikkhāsu sikkhitasikkho hoti—
When a mendicant has given up these three states of existence and has trained in these three trainings
an6.105:1.9 #
อยํ วุจฺจติ ภิกฺขเว ภิกฺขุ อจฺเฉชฺชิ ตณฺหํ วิวตฺตยิ สญฺโญชนํ สมฺมา มานาภิสมยา อนฺตมกาสิ ทุกฺขสฺสาติ ฯ🤖 AI จับคู่
ayaṁ vuccati, bhikkhave, bhikkhu acchecchi taṇhaṁ, vivattayi saṁyojanaṁ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā”ti.
they’re called a mendicant who has cut off craving, cast off the fetters, and by rightly comprehending conceit has made an end of suffering.”
an6.105:1.10 #
Dasamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน