สีโห ภิกฺขเว มิคราชา สายณฺหสมยํ อาสยา นิกฺขมติ🤖 AI จับคู่
“Sīho, bhikkhave, migarājā sāyanhasamayaṁ āsayā nikkhamati;
“Mendicants, towards evening the lion, king of beasts, emerges from his den,
อ้างอิงPTS 3.122 · ฉัฏฐสังคายนา 37.114
อาสยา
นิกฺขมิตฺวา วิชมฺภติ🤖 AI จับคู่
āsayā nikkhamitvā vijambhati;
yawns,
วิชมฺภิตฺวา สมนฺตา จตุทฺทิสา ๑- อนุวิโลเกติ🤖 AI จับคู่
vijambhitvā samantā catuddisaṁ anuviloketi;
surveys the four quarters,
สมนฺตา จตุทฺทิสา ๑- อนุวิโลเกตฺวา ติกฺขตฺตุํ สีหนาทํ นทติ🤖 AI จับคู่
samantā catuddisaṁ anuviloketvā tikkhattuṁ sīhanādaṁ nadati;
and roars his lion’s roar three times.
ติกฺขตฺตุํ
สีหนาทํ นทิตฺวา โคจราย ปกฺกมติ🤖 AI จับคู่
tikkhattuṁ sīhanādaṁ naditvā gocarāya pakkamati.
Then he sets out on the hunt.
โส หตฺถิสฺส เจปิ ปหารํ
เทติ สกฺกจฺจญฺเญว ปหารํ เทติ โน อสกฺกจฺจํ🤖 AI จับคู่
So hatthissa cepi pahāraṁ deti, sakkaccaññeva pahāraṁ deti, no asakkaccaṁ;
If he strikes an elephant, he does it carefully, not carelessly.
มหีสสฺส ๒- เจปิ
ปหารํ เทติ สกฺกจฺจญฺเญว ปหารํ เทติ โน อสกฺกจฺจํ🤖 AI จับคู่
mahiṁsassa cepi pahāraṁ deti, sakkaccaññeva pahāraṁ deti, no asakkaccaṁ;
If he strikes a buffalo …
ควสฺส
เจปิ ปหารํ เทติ สกฺกจฺจญฺเญว ปหารํ เทติ โน อสกฺกจฺจํ🤖 AI จับคู่
gavassa cepi pahāraṁ deti, sakkaccaññeva pahāraṁ deti, no asakkaccaṁ;
a cow …
ทิปิสฺส
เจปิ ปหารํ เทติ สกฺกจฺจญฺเญว ปหารํ เทติ โน อสกฺกจฺจํ🤖 AI จับคู่
dīpissa cepi pahāraṁ deti, sakkaccaññeva pahāraṁ deti, no asakkaccaṁ;
a leopard …
ขุทฺทกานญฺเจปิ ปาณานํ ปหารํ เทติ อนฺตมโส สสวิฬารานํปิ
สกฺกจฺจญฺเญว ปหารํ เทติ โน อสกฺกจฺจํ🤖 AI จับคู่
khuddakānañcepi pāṇānaṁ pahāraṁ deti antamaso sasabiḷārānampi, sakkaccaññeva pahāraṁ deti, no asakkaccaṁ.
or any smaller creatures—even a hare or a cat—he does it carefully, not carelessly.
ตํ กิสฺส เหตุ🤖 AI จับคู่
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
มา เม
โยคฺคปโถ นสฺสาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘Mā me yoggapatho nassā’ti.
Thinking: ‘May I not lose my way.’
สีโหติ โข ภิกฺขเว ตถาคตสฺเสตํ อธิวจนํ
อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺส🤖 AI จับคู่
Sīhoti kho, bhikkhave, tathāgatassetaṁ adhivacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
‘Lion’ is a term for the Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha.
ยํ โข ภิกฺขเว ตถาคโต ปริสาย ธมฺมํ
เทเสติ อิทมสฺส โหติ สีหนาทสฺมึ🤖 AI จับคู่
Yaṁ kho, bhikkhave, tathāgato parisāya dhammaṁ deseti, idamassa hoti sīhanādasmiṁ.
When the Realized One teaches Dhamma to an assembly, this is his lion’s roar.
ภิกฺขูนญฺเจปิ ภิกฺขเว ตถาคโต
ธมฺมํ เทเสติ สกฺกจฺจญฺเญว ๒- ตถาคโต ธมฺมํ เทเสติ โน อสกฺกจฺจํ🤖 AI จับคู่
Bhikkhūnañcepi, bhikkhave, tathāgato dhammaṁ deseti, sakkaccaññeva tathāgato dhammaṁ deseti, no asakkaccaṁ;
When the Realized One teaches the monks …
ภิกฺขุนีนญฺเจปิ ภิกฺขเว ตถาคโต ธมฺมํ เทเสติ สกฺกจฺจญฺเญว
ตถาคโต ธมฺมํ เทเสติ โน อสกฺกจฺจํ🤖 AI จับคู่
bhikkhunīnañcepi, bhikkhave, tathāgato dhammaṁ deseti, sakkaccaññeva tathāgato dhammaṁ deseti, no asakkaccaṁ;
nuns …
อุปาสกากญฺเจปิ ภิกฺขเว
ตถาคโต ธมฺมํ เทเสติ สกฺกจฺจญฺเญว ตถาคโต ธมฺมํ เทเสติ
โน อสกฺกจฺจํ🤖 AI จับคู่
upāsakānañcepi, bhikkhave, tathāgato dhammaṁ deseti, sakkaccaññeva tathāgato dhammaṁ deseti, no asakkaccaṁ;
laymen …
อุปาสิกานญฺเจปิ ภิกฺขเว ตถาคโต ธมฺมํ เทเสติ
@เชิงอรรถ: ๑ ม. จตุทฺทิสํ ฯ ๒ ม. มหึสสฺส ฯ
สกฺกจฺจญฺเญว ตถาคโต ธมฺมํ เทเสติ โน อสกฺกจฺจํ🤖 AI จับคู่
upāsikānañcepi, bhikkhave, tathāgato dhammaṁ deseti, sakkaccaññeva tathāgato dhammaṁ deseti, no asakkaccaṁ;
laywomen …
ปุถุชฺชนานญฺเจปิ
ภิกฺขเว ตถาคโต ธมฺมํ เทเสติ อนฺตมโส อนฺนภารเนสาทานํปิ
สกฺกจฺจญฺเญว ตถาคโต ธมฺมํ เทเสติ โน อสกฺกจฺจํ🤖 AI จับคู่
puthujjanānañcepi, bhikkhave, tathāgato dhammaṁ deseti antamaso annabhāranesādānampi, sakkaccaññeva tathāgato dhammaṁ deseti, no asakkaccaṁ.
or ordinary people—even food-carriers and hunters—he teaches them carefully, not carelessly.
ตํ กิสฺส เหตุ🤖 AI จับคู่
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
ธมฺมครุ ภิกฺขเว ตถาคโต ธมฺมคารโวติ ฯ🤖 AI จับคู่
Dhammagaru, bhikkhave, tathāgato dhammagāravo”ti.
Because the Realized One has respect and reverence for the teaching.”