‹ กลับ
อลํสูตร ที่ ๑-๘
เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต · ข้อ 155 · อํ.สัตตก. ๒๓/๖๒๑๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้ประกอบด้วยธรรม ๔ ประการ เป็นผู้ สามารถในอันปฏิบัติเพื่อประโยชน์เกื้อกูลแก่ผู้อื่น แต่ไม่เป็นผู้สามารถในอัน ปฏิบัติเพื่อประโยชน์เกื้อกูลแก่ตน ธรรม ๔ ประการเป็นไฉน ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุในธรรมวินัยนี้ เป็นผู้มีความเข้าใจได้เร็วในกุศลธรรมทั้งหลาย ๑ เป็นผู้ ทรงจำธรรมที่ได้ฟังแล้ว ๑ แต่ไม่พิจารณาเนื้อความแห่งธรรมที่ได้ฟังแล้ว และหา รู้อรรถรู้ธรรมแล้วปฏิบัติธรรมสมควรแก่ธรรมไม่ เป็นผู้มีวาจางาม กล่าวถ้อยคำ ไพเราะ ประกอบด้วยวาจาของชาวเมืองอันสละสลวย ไม่มีโทษ ให้รู้ประโยชน์ ๑ เป็นผู้ชี้แจงสพรหมจารีให้เห็นแจ้ง ให้สมาทาน ให้อาจหาญร่าเริง ๑ ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย ภิกษุผู้ประกอบด้วยธรรม ๔ ประการนี้แล เป็นผู้สามารถในอันปฏิบัติ เพื่อประโยชน์เกื้อกูลแก่ผู้อื่น แต่ไม่เป็นผู้สามารถในอันปฏิบัติเพื่อประโยชน์ เกื้อกูลแก่ตน ฯ
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
an8.65:1.1 #
จตูหิ ภิกฺขเว ธมฺเมหิ สมนฺนาคโ🤖 AI จับคู่
“Aṭṭhimāni, bhikkhave, abhibhāyatanāni.
“Mendicants, there are these eight dimensions of mastery.
an8.65:1.2 #
ต ภิกฺขุ🤖 AI จับคู่
Katamāni aṭṭha?
What eight?
an8.65:1.3 #
อลํ ปเรสํ โน อตฺตโน ฯ กตเมหิ จตูหิ อิธ ภิกฺขเว ภิกฺขุ ขิปฺปนิสนฺติ จ โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ สุ🤖 AI จับคู่
Ajjhattaṁ rūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.
Perceiving form internally, someone sees forms externally, limited, both pretty and ugly.
an8.65:1.4 #
ตานญฺจ ธมฺมานํ ธารกชาติโก โหติ โน จ ธตานํ ธมฺมานํ อตฺถุปปริกฺขี โหติ โ🤖 AI จับคู่
‘Tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti, evaṁsaññī hoti.
Mastering them, they perceive: ‘I know and see.’
an8.65:1.5 #
น จ🤖 AI จับคู่
Idaṁ paṭhamaṁ abhibhāyatanaṁ.
This is the first dimension of mastery.
an8.65:2.1 #
อตฺถมญฺญา🤖 AI จับคู่
Ajjhattaṁ rūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati appamāṇāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.
Perceiving form internally, someone sees forms externally, limitless, both pretty and ugly.
an8.65:2.2 #
ย ธมฺมมญฺญาย ธมฺมานุธมฺมปฏิปนฺโน โหติ กลฺยาณวาโจ จ โหติ กลฺยาณวากฺกรโณ ฯเปฯ อตฺถสฺส วิญฺญาปนิยา สนฺทสฺสโก จ โหติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘Tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti, evaṁsaññī hoti.
Mastering them, they perceive: ‘I know and see.’
an8.65:2.3 #
Idaṁ dutiyaṁ abhibhāyatanaṁ.
This is the second dimension of mastery.
an8.65:3.1 #
เปฯ สพฺ🤖 AI จับคู่
Ajjhattaṁ arūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.
Not perceiving form internally, someone sees forms externally, limited, both pretty and ugly.
an8.65:3.2 #
‘Tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti, evaṁsaññī hoti.
Mastering them, they perceive: ‘I know and see.’
an8.65:3.3 #
Idaṁ tatiyaṁ abhibhāyatanaṁ.
This is the third dimension of mastery.
an8.65:4.1 #
รหฺมจาร🤖 AI จับคู่
Ajjhattaṁ arūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati appamāṇāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.
Not perceiving form internally, someone sees forms externally, limitless, both pretty and ugly.
อ้างอิงพุทธชยันตี 22.280
an8.65:4.2 #
🤖 AI จับคู่
‘Tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti, evaṁsaññī hoti.
Mastering them, they perceive: ‘I know and see.’
an8.65:4.3 #
Idaṁ catutthaṁ abhibhāyatanaṁ.
This is the fourth dimension of mastery.
an8.65:5.1 #
Ajjhattaṁ arūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati nīlāni nīlavaṇṇāni nīlanidassanāni nīlanibhāsāni.
Not perceiving form internally, someone sees forms externally, blue, with blue color and blue appearance.
an8.65:5.2 #
‘Tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti, evaṁsaññī hoti.
Mastering them, they perceive: ‘I know and see.’
an8.65:5.3 #
Idaṁ pañcamaṁ abhibhāyatanaṁ.
This is the fifth dimension of mastery.
an8.65:6.1 #
Ajjhattaṁ arūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati pītāni pītavaṇṇāni pītanidassanāni pītanibhāsāni.
Not perceiving form internally, someone sees forms externally, yellow, with yellow color and yellow appearance.
an8.65:6.2 #
‘Tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti, evaṁsaññī hoti.
Mastering them, they perceive: ‘I know and see.’
an8.65:6.3 #
Idaṁ chaṭṭhaṁ abhibhāyatanaṁ.
This is the sixth dimension of mastery.
an8.65:7.1 #
Ajjhattaṁ arūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati lohitakāni lohitakavaṇṇāni lohitakanidassanāni lohitakanibhāsāni.
Not perceiving form internally, someone sees forms externally, red, with red color and red appearance.
อ้างอิงPTS 4.306 · ฉัฏฐสังคายนา 39.130
an8.65:7.2 #
‘Tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti, evaṁsaññī hoti.
Mastering them, they perceive: ‘I know and see.’
an8.65:7.3 #
Idaṁ sattamaṁ abhibhāyatanaṁ.
This is the seventh dimension of mastery.
an8.65:8.1 #
Ajjhattaṁ arūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati odātāni odātavaṇṇāni odātanidassanāni odātanibhāsāni.
Not perceiving form internally, someone sees forms externally, white, with white color and white appearance.
an8.65:8.2 #
‘Tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti, evaṁsaññī hoti.
Mastering them, they perceive: ‘I know and see.’
an8.65:8.3 #
นํ ฯ🤖 AI จับคู่
Idaṁ aṭṭhamaṁ abhibhāyatanaṁ.
This is the eighth dimension of mastery.
an8.65:8.4 #
อิเมหิ โข ภิกฺขเว จตูหิ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต ภิก🤖 AI จับคู่
Imāni kho, bhikkhave, aṭṭha abhibhāyatanānī”ti.
These are the eight dimensions of mastery.”
an8.65:8.5 #
ฺขุ อลํ ปเรสํ โน อตฺตโน ฯ🤖 AI จับคู่
Pañcamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน