‹ กลับ
โวหารสูตร ที่ ๒
เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต · ข้อ 165 · อํ.สัตตก. ๒๓/๖๔๖๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย อริยโวหาร ๘ ประการนี้ ๘ ประการเป็น ไฉน คือ ความเป็นผู้พูดในสิ่งที่ไม่ได้เห็นว่าไม่ได้เห็น ๑ ในสิ่งที่ไม่ได้ฟังว่า ว่าไม่ได้ฟัง ๑ ในสิ่งที่ไม่ได้ทราบว่าไม่ได้ทราบ ๑ ในสิ่งที่ไม่ได้รู้ว่าไม่ ได้รู้ ๑ ในสิ่งที่ได้เห็นว่าได้เห็น ๑ ในสิ่งที่ได้ฟังว่าได้ฟัง ๑ ในสิ่งที่ได้ทราบว่า ได้ทราบ ๑ ในสิ่งที่ได้รู้ว่าได้รู้ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย อริยโวหาร ๘ ประการ นี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (21 ประโยค)
an8.75:1.1 #
อฏฺฐิเม ภิกฺขเว อริยโวหารา ฯ🤖 AI จับคู่
“Aṭṭhimā, bhikkhave, sampadā.
“Mendicants, there are these eight accomplishments.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 39.145
an8.75:1.2 #
กตเม อฏฺฐ🤖 AI จับคู่
Katamā aṭṭha?
What eight?
an8.75:1.3 #
อทิฏฺเฐ อทิฏฺฐวาทิตา อสฺสุเต อสฺสุตวาทิตา อมุเต อมุตวาทิตา อวิญฺญาเต อวิญฺญาตวาทิตา ทิฏฺเฐ ทิฏฺฐวาทิตา สุเต สุตวาทิตา มุเต มุตวาทิตา วิญฺญาเต วิญฺญาตวาทิตา ฯ🤖 AI จับคู่
Uṭṭhānasampadā, ārakkhasampadā, kalyāṇamittatā, samajīvitā, saddhāsampadā, sīlasampadā, cāgasampadā, paññāsampadā—
Accomplishment in initiative, protection, good friendship, and balanced finances. And accomplishment in faith, ethics, generosity, and wisdom.
an8.75:1.4 #
อิเม โข ภิกฺขเว อฏฺฐ อริยโวหาราติ ฯ🤖 AI จับคู่
imā kho, bhikkhave, aṭṭha sampadāti.
These are the eight accomplishments.
an8.75:2.1 #
Uṭṭhātā kammadheyyesu,
They’re enterprising in the workplace,
an8.75:2.2 #
appamatto vidhānavā;
diligent in managing things,
an8.75:2.3 #
Samaṁ kappeti jīvikaṁ,
they balance their finances,
an8.75:2.4 #
sambhataṁ anurakkhati.
and preserve their wealth.
an8.75:3.1 #
Saddho sīlena sampanno,
Faithful, accomplished in ethics,
an8.75:3.2 #
vadaññū vītamaccharo;
bountiful, rid of stinginess,
an8.75:3.3 #
Niccaṁ maggaṁ visodheti,
they always purify the path
an8.75:3.4 #
sotthānaṁ samparāyikaṁ.
to well-being in lives to come.
an8.75:4.1 #
Iccete aṭṭha dhammā ca,
And so these eight qualities
an8.75:4.2 #
saddhassa gharamesino;
of a faithful householder of discernment
an8.75:4.3 #
Akkhātā saccanāmena,
are declared by the one who is truly named
an8.75:4.4 #
ubhayattha sukhāvahā.
to lead to happiness in both spheres,
an8.75:5.1 #
Diṭṭhadhammahitatthāya,
welfare and benefit in this life,
an8.75:5.2 #
samparāyasukhāya ca;
and happiness in lives to come.
an8.75:5.3 #
Evametaṁ gahaṭṭhānaṁ,
This is how, for a householder,
an8.75:5.4 #
cāgo puññaṁ pavaḍḍhatī”ti.
merit grows by generosity.”
an8.75:5.5 #
Pañcamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน