‹ กลับ
ปริสสูตร
เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต · ข้อ 166 · อํ.สัตตก. ๒๓/๖๔๗๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย บริษัท ๘ จำพวกนี้ ๘ จำพวกเป็นไฉน คือ บริษัทกษัตริย์ ๑ บริษัทพราหมณ์ ๑ บริษัทคฤหบดี ๑ บริษัทสมณะ ๑ บริษัทเทวดาชั้นจาตุมมหาราช ๑ บริษัทเทวดาชั้นดาวดึงส์ ๑ บริษัทมาร ๑ บริษัท พรหม ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราเข้าไปหาบริษัทกษัตริย์หลายร้อยบริษัท ย่อมรู้ ดีว่า แม้ในบริษัทนั้นเราเคยนั่งประชุมด้วย เคยสนทนาปราศรัยด้วย เคยสนทนา ธรรมด้วย ในบริษัทกษัตริย์นั้น กษัตริย์เหล่านั้นมีวรรณเช่นใด เราก็มีวรรณ เช่นนั้น กษัตริย์เหล่านั้นมีเสียงเช่นใด เราก็มีเสียงเช่นนั้น เราชี้แจงให้เห็น แจ้ง ให้สมาทาน ให้อาจหาญร่าเริงด้วยธรรมีกถา และเมื่อเรากำลังพูดอยู่ บริษัทกษัตริย์เหล่านั้นย่อมไม่รู้ว่า ใครหนอนี่ เป็นเทวดาหรือมนุษย์พูดอยู่ ครั้น เราชี้แจงให้เห็นแจ้ง ให้สมาทาน ให้อาจหาญร่าเริงด้วยธรรมีกถาแล้วหายไป เมื่อเราหายไปแล้ว กษัตริย์เหล่านั้นก็ไม่รู้ว่า ใครหนอนี่ เป็นเทวดาหรือมนุษย์ หายไปแล้ว ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราเข้าไปหาบริษัทพราหมณ์หลายร้อยบริษัท ฯลฯ บริษัทคฤหบดี ฯลฯ บริษัทสมณะ ฯลฯ บริษัทเทวดาชั้นจาตุมมหาราช ฯลฯ บริษัทเทวดาชั้นดาวดึงส์ ฯลฯ บริษัทมาร ฯลฯ บริษัทพรหมหลายร้อยบริษัท ย่อม รู้ดีว่าแม้ในบริษัทพรหมนั้น เราเคยนั่งประชุมด้วย เคยสนทนาปราศรัยด้วย เคยสนทนาธรรมด้วย ในบริษัทพรหมนั้น พรหมเหล่านั้นมีวรรณเช่นใด เราก็มี วรรณเช่นนั้น พรหมเหล่านั้นมีเสียงเช่นใด เราก็มีเสียงเช่นนั้น เราชี้แจงให้ เห็นแจ้ง ให้สมาทาน ให้อาจหาญร่าเริงด้วยธรรมีกถา และเมื่อเรากำลังพูดอยู่ พรหมเหล่านั้นก็ไม่รู้ว่า ใครหนอนี่ เป็นเทวดาหรือมนุษย์พูดอยู่ ครั้งเราชี้แจง ให้เห็นแจ้ง ให้สมาทาน ให้อาจหาญร่าเริงด้วยธรรมีกถาแล้วหายไป และเมื่อ เราหายไปแล้ว พรหมเหล่านั้นก็ไม่รู้ว่า ใครหนอนี่ เป็นเทวดาหรือมนุษย์หาย ไปแล้ว ดูกรภิกษุทั้งหลาย บริษัท ๘ จำพวกนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (57 ประโยค)
an8.76:4.2 #
Idha, bhikkhave, kulaputto āyañca bhogānaṁ viditvā vayañca bhogānaṁ viditvā samaṁ jīvikaṁ kappeti nāccogāḷhaṁ nātihīnaṁ: ‘evaṁ me āyo vayaṁ pariyādāya ṭhassati, na ca me vayo āyaṁ pariyādāya ṭhassatī’ti.
It’s when a gentleman, knowing his income and expenditure, balances his finances, being neither too extravagant nor too frugal. He thinks, ‘In this way my income will exceed my expenditure, not the reverse.’
an8.76:0.1 #
Aṅguttara Nikāya 8.76
Numbered Discourses 8.76
an8.76:0.2 #
8. Yamakavagga
8. Pairs
an8.76:0.3 #
Dutiyasampadāsutta
Accomplishments (2nd)
an8.76:1.1 #
อฏฺฐิมา ภิกฺขเว ปริสา ฯ🤖 AI จับคู่
“Aṭṭhimā, bhikkhave, sampadā.
“Mendicants, there are these eight accomplishments.
อ้างอิงPTS 4.323 · พุทธชยันตี 22.316
an8.76:1.2 #
กตมา อฏฺฐ🤖 AI จับคู่
Katamā aṭṭha?
What eight?
an8.76:1.3 #
🤖 AI จับคู่
Uṭṭhānasampadā, ārakkhasampadā, kalyāṇamittatā, samajīvitā, saddhāsampadā, sīlasampadā, cāgasampadā, paññāsampadā.
Accomplishment in initiative, protection, good friendship, and balanced finances. And accomplishment in faith, ethics, generosity, and wisdom.
an8.76:1.4 #
Katamā ca, bhikkhave, uṭṭhānasampadā?
And what is accomplishment in initiative?
an8.76:1.5 #
Idha, bhikkhave, kulaputto yena kammaṭṭhānena jīvitaṁ kappeti—
It’s when a gentleman earns a living by means such as
an8.76:1.6 #
yadi kasiyā yadi vaṇijjāya yadi gorakkhena yadi issattena yadi rājaporisena yadi sippaññatarena—
farming, trade, raising cattle, archery, government service, or one of the professions.
an8.76:1.7 #
tattha dakkho hoti analaso, tatrupāyāya vīmaṁsāya samannāgato, alaṁ kātuṁ alaṁ saṁvidhātunti.
He understands how to go about these things in order to complete and organize the work.
an8.76:1.8 #
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, uṭṭhānasampadā.
This is called accomplishment in initiative.
an8.76:2.1 #
Katamā ca, bhikkhave, ārakkhasampadā?
And what is accomplishment in protection?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 39.146
an8.76:2.2 #
ตฺติยป🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, kulaputtassa bhogā honti uṭṭhānavīriyādhigatā bāhābalaparicitā sedāvakkhittā dhammikā dhammaladdhā te ārakkhena guttiyā sampādeti:
It’s when a gentleman owns legitimate wealth that he has earned by his own efforts and initiative, built up with his own hands, gathered by the sweat of the brow. He ensures it is guarded and protected, thinking:
an8.76:2.3 #
ริสา พฺราห🤖 AI จับคู่
‘kinti me bhoge neva rājāno hareyyuṁ, na corā hareyyuṁ, na aggi ḍaheyya, na udakaṁ vaheyya, na appiyā dāyādā hareyyun’ti.
‘How can I prevent my wealth from being taken by rulers or bandits, consumed by fire, swept away by flood, or taken by unloved heirs?’
an8.76:2.4 #
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ārakkhasampadā.
This is called accomplishment in protection.
an8.76:3.1 #
Katamā ca, bhikkhave, kalyāṇamittatā?
And what is accomplishment in good friendship?
an8.76:3.2 #
ฺมณปริสา คหปติปริสา สม🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, kulaputto yasmiṁ gāme vā nigame vā paṭivasati, tattha ye te honti gahapatī vā gahapatiputtā vā daharā vā vuddhasīlino vuddhā vā vuddhasīlino saddhāsampannā sīlasampannā cāgasampannā paññāsampannā, tehi saddhiṁ santiṭṭhati sallapati sākacchaṁ samāpajjati; yathārūpānaṁ saddhāsampannānaṁ saddhāsampadaṁ anusikkhati, yathārūpānaṁ sīlasampannānaṁ sīlasampadaṁ anusikkhati, yathārūpānaṁ cāgasampannānaṁ cāgasampadaṁ anusikkhati, yathārūpānaṁ paññāsampannānaṁ paññāsampadaṁ anusikkhati.
It’s when a gentleman resides in a town or village. And in that place there are householders or their children who may be young or old, but are mature in conduct, accomplished in faith, ethics, generosity, and wisdom. He associates with them, converses and engages in discussion. And he emulates the same kind of accomplishment in faith, ethics, generosity, and wisdom.
an8.76:3.3 #
ณปริส🤖 AI จับคู่
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, kalyāṇamittatā.
This is called accomplishment in good friendship.
an8.76:4.1 #
า จ🤖 AI จับคู่
Katamā ca, bhikkhave, samajīvitā?
And what is accomplishment in balanced finances?
อ้างอิงPTS 4.324 · พุทธชยันตี 22.318
an8.76:4.3 #
าตุมฺมหาราชิกปริสา ตาวตึสปริสา มารปริสา พฺรหฺมปริสา ฯ อภิชานา🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, bhikkhave, tulādhāro vā tulādhārantevāsī vā tulaṁ paggahetvā jānāti: ‘ettakena vā onataṁ, ettakena vā unnatan’ti;
It’s like an appraiser or their apprentice who, holding up the scales, knows that it’s low by this much or high by this much.
an8.76:4.4 #
มิ โข ปนาห🤖 AI จับคู่
evamevaṁ kho, bhikkhave, kulaputto āyañca bhogānaṁ viditvā vayañca bhogānaṁ viditvā samaṁ jīvikaṁ kappeti nāccogāḷhaṁ nātihīnaṁ: ‘evaṁ me āyo vayaṁ pariyādāya ṭhassati, na ca me vayo āyaṁ pariyādāya ṭhassatī’ti.
In the same way, a gentleman, knowing his income and expenditure, balances his finances, being neither too extravagant nor too frugal. He thinks, ‘In this way my income will exceed my expenditure, not the reverse.’
an8.76:4.5 #
ํ ภิกฺขเว อเนกสตํ ขตฺติยปริสํ อุปสงฺกมิตฺวา ตตฺรปิ มยา สนฺนิสินฺนปุพฺพญฺเจว สลฺลปิตปุพฺพญฺจ สากจฺฉา จ สมาปนฺนปุพฺพา ตตฺถ ยาทิสโก เตสํ วณฺโณ โหติ ตาทิสโก มยฺหํ วณฺโณ โหติ ยาทิสโก เตสํ สโร โหติ ตาทิสโก มยฺหํ สโร โหติ ธมฺมิยา จ กถาย สนฺทสฺเสมิ สมาทเปมิ สมุตฺเตเชมิ สมฺปหํเสมิ ภาสมานญฺจ มํ น ชานนฺติ โก นุ โข อยํ ภาสติ เทโว วา มนุสฺโส วาติ ธมฺมิยา จ กถาย สนฺทสฺเสตฺวา สมาทเปตฺวา สมุตฺเตเชตฺวา สมฺปหํเสตฺวา อนฺตรธายามิ อนฺตรหิตญฺจ มํ น ชานนฺติ โก นุ โข อยํ อนฺตรหิโต🤖 AI จับคู่
Sacāyaṁ, bhikkhave, kulaputto appāyo samāno uḷāraṁ jīvikaṁ kappeti, tassa bhavanti vattāro ‘udumbarakhādī vāyaṁ kulaputto bhoge khādatī’ti.
If a gentleman has little income but an opulent life, people will say: ‘This gentleman eats their wealth like a fig-eater!’
an8.76:4.6 #
เทโว วา มนุสฺโส วาติ อภิชานามิ โข ปนาหํ ภิกฺขเว อเนกสตํ พฺราหฺมณปริสํ ฯเปฯ คหปติปริส🤖 AI จับคู่
Sace panāyaṁ, bhikkhave, kulaputto mahāyo samāno kasiraṁ jīvikaṁ kappeti, tassa bhavanti vattāro: ‘ajeṭṭhamaraṇaṁ vāyaṁ kulaputto marissatī’ti.
If a gentleman has a large income but a spartan life, people will say: ‘This gentleman is starving themselves to death!’
an8.76:4.7 #
ํ สมณปริสํ จาตุมฺมหาราชิกปริสํ ตาวตึสปริสํ มารปริสํ พฺรหฺมปริสํ อุปสงฺกมิตฺวา ตตฺรปิ มยา สนฺนิสินฺนปุพฺพญฺเจว สลฺลปิตปุพฺพญฺจ สากจฺฉา จ สมาปนฺนปุพฺพา ตตฺถ ยาทิสโก เตสํ วณฺโณ โหติ ตาทิสโก มยฺหํ วณฺโณ โหติ ยาทิสโก เตสํ สโร โหติ ตาทิสโก มยฺหํ สโร โหติ ธมฺมิยา จ กถาย สนฺทสฺเสมิ สมาทเปมิ สมุตฺเตเชมิ สมฺปหํเสมิ ภาสมานญฺจ มํ น ชานนฺติ โก นุ โข อยํ ภาสติ เทโว วา มนุสฺโส วาติ ธมฺมิยา จ กถาย สนฺทสฺเสตฺวา สมาทเปตฺวา🤖 AI จับคู่
Yato ca khoyaṁ, bhikkhave, kulaputto āyañca bhogānaṁ viditvā vayañca bhogānaṁ viditvā samaṁ jīvikaṁ kappeti nāccogāḷhaṁ nātihīnaṁ: ‘evaṁ me āyo vayaṁ pariyādāya ṭhassati, na ca me vayo āyaṁ pariyādāya ṭhassatī’ti.
But a gentleman, knowing his income and expenditure, leads a balanced life, neither too extravagant nor too frugal, thinking, ‘In this way my income will exceed my expenditure, not the reverse.’
an8.76:4.8 #
สมุต🤖 AI จับคู่
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, samajīvitā.
This is called accomplishment in balanced finances.
an8.76:5.1 #
ฺเตเชตฺวา สมฺป🤖 AI จับคู่
Katamā ca, bhikkhave, saddhāsampadā?
And what is accomplishment in faith?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 39.147
an8.76:5.2 #
หํ🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, kulaputto saddho hoti, saddahati tathāgatassa bodhiṁ:
It’s when a gentleman has faith in the Realized One’s awakening:
an8.76:5.3 #
เสตฺวา อนฺตรธายามิ อนฺตรหิตญฺจ มํ น ชานนฺติ โก นุ โข อยํ อนฺตรหิโต เทโว วา มนุสฺโส วาติ🤖 AI จับคู่
‘itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti.
‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha … teacher of gods and humans, awakened, blessed.’
an8.76:5.4 #
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, saddhāsampadā.
This is called accomplishment in faith.
an8.76:6.1 #
Katamā ca, bhikkhave, sīlasampadā?
And what is accomplishment in ethics?
an8.76:6.2 #
Idha, bhikkhave, kulaputto pāṇātipātā paṭivirato hoti …pe… surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭivirato hoti.
It’s when a gentleman doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or consume intoxicants of beer, wine, and liquor.
an8.76:6.3 #
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sīlasampadā.
This is called accomplishment in ethics.
an8.76:7.1 #
Katamā ca, bhikkhave, cāgasampadā?
And what is accomplishment in generosity?
an8.76:7.2 #
Idha, bhikkhave, kulaputto vigatamalamaccherena cetasā agāraṁ ajjhāvasati …pe… yācayogo dānasaṁvibhāgarato.
It’s when a gentleman lives at home rid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, loving to let go, committed to charity, loving to give and to share.
an8.76:7.3 #
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, cāgasampadā.
This is called accomplishment in generosity.
an8.76:8.1 #
Katamā ca, bhikkhave, paññāsampadā?
And what is accomplishment in wisdom?
อ้างอิงPTS 4.325 · พุทธชยันตี 22.320
an8.76:8.2 #
Idha, bhikkhave, kulaputto paññavā hoti …pe… sammā dukkhakkhayagāminiyā.
It’s when a gentleman is wise. He has the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering.
an8.76:8.3 #
🤖 AI จับคู่
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, paññāsampadā.
This is called accomplishment in wisdom.
an8.76:9.1 #
อิมา โข ภิกฺขเว อฏฺฐ ปริสาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imā kho, bhikkhave, aṭṭha sampadāti.
These are the eight accomplishments.
an8.76:10.1 #
Uṭṭhātā kammadheyyesu,
They’re enterprising in the workplace,
an8.76:10.2 #
appamatto vidhānavā;
diligent in managing things,
an8.76:10.3 #
Samaṁ kappeti jīvikaṁ,
they balance their finances,
an8.76:10.4 #
sambhataṁ anurakkhati.
and preserve their wealth.
an8.76:11.1 #
Saddho sīlena sampanno,
Faithful, accomplished in ethics,
an8.76:11.2 #
vadaññū vītamaccharo;
bountiful, rid of stinginess,
an8.76:11.3 #
Niccaṁ maggaṁ visodheti,
they always purify the path
an8.76:11.4 #
sotthānaṁ samparāyikaṁ.
to well-being in lives to come.
an8.76:12.1 #
Iccete aṭṭha dhammā ca,
And so these eight qualities
an8.76:12.2 #
saddhassa gharamesino;
of a faithful householder of discernment
an8.76:12.3 #
Akkhātā saccanāmena,
are declared by the one who is truly named
an8.76:12.4 #
ubhayattha sukhāvahā.
to lead to happiness in both spheres,
an8.76:13.1 #
Diṭṭhadhammahitatthāya,
welfare and benefit in this life,
an8.76:13.2 #
samparāyasukhāya ca;
and happiness in the next.
an8.76:13.3 #
Evametaṁ gahaṭṭhānaṁ,
This is how, for a householder,
an8.76:13.4 #
cāgo puññaṁ pavaḍḍhatī”ti.
merit grows by generosity.”
an8.76:13.5 #
Chaṭṭhaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน