ยโต โข ภิกฺขเว อริยสาวกสฺส ปญฺจ ภยานิ เวรานิ
วูปสนฺตานิ โหนฺติ จตูหิ จ โสตาปตฺติยงฺเคหิ สมนฺนาคโต โหติ
โส อากงฺขมาโน อตฺตนาว อตฺตานํ พฺยากเรยฺย🤖 AI จับคู่
“Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa pañca bhayāni verāni vūpasantāni honti, catūhi ca sotāpattiyaṅgehi samannāgato hoti, so ākaṅkhamāno attanāva attānaṁ byākareyya:
“Mendicants, when a noble disciple has quelled five fears and enmities, and possesses the four factors of stream-entry, they may, if they wish, declare of themselves:
ขีณนิรโยมฺหิ
ขีณติรจฺฉานโยนิ ขีณปิตฺติวิสโย ขีณาปายทุคฺคติวินิปาโต
โสตาปนฺโนหมสฺมิ อวินิปาตธมฺโม นิยโต สมฺโพธิปรายโน ฯ🤖 AI จับคู่
‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto; sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’”ti.
‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! I’m not liable to be reborn in the underworld, and am assured, destined for awakening.’
กตมานิ ปญฺจ ภยานิ เวรานิ วูปสนฺตานิ โหนฺติ🤖 AI จับคู่
Katamāni pañca bhayāni verāni vūpasantāni honti?
What are the five fears and enmities they have quelled?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 39.217
ยํ ภิกฺขเว
ปาณาติปาตี ปาณาติปาตปจฺจยา ทิฏฺฐธมฺมิกมฺปิ ภยํ เวรํ ปสวติ
สมฺปรายิกมฺปิ ภยํ เวรํ ปสวติ เจตสิกมฺปิ ทุกฺขํ โทมนสฺสํ ปฏิสํเวเทติ
ปาณาติปาตา ปฏิวิรโต ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
Yaṁ, bhikkhave, pāṇātipātī pāṇātipātapaccayā diṭṭhadhammikampi bhayaṁ veraṁ pasavati, samparāyikampi bhayaṁ veraṁ pasavati, cetasikampi dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti, pāṇātipātā paṭivirato …pe…
Anyone who kills living creatures brims with fear and enmity both in this life and in lives to come, and experiences mental pain and sadness. Anyone who refrains from killing living creatures does not brim with fear and enmity either in this life or in lives to come, and doesn’t experience mental pain and sadness.
เอวํ ตํ ภยํ เวรํ วูปสนฺตํ โหติ🤖 AI จับคู่
evaṁ taṁ bhayaṁ veraṁ vūpasantaṁ hoti.
So that fear and enmity is quelled for anyone who refrains from killing living creatures.
ยํ
ภิกฺขเว อทินฺนาทายี ฯเปฯ กาเมสุ มิจฺฉาจารี ฯเปฯ มุสาวาที ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
Yaṁ, bhikkhave, adinnādāyī …pe…
Anyone who steals … commits sexual misconduct … lies …
สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐายี สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐานปจฺจยา
ทิฏฺฐธมฺมิกมฺปิ ภยํ เวรํ ปสวติ สมฺปรายิกมฺปิ ภยํ เวรํ ปสวติ เจตสิกมฺปิ
ทุกฺขํ โทมนสฺสํ ปฏิสํเวเทติ สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐานา ปฏิวิรโต เนว
ทิฏฺฐธมฺมิกมฺปิ ภยํ เวรํ ปสวติ น สมฺปรายิกมฺปิ ภยํ เวรํ ปสวติ
น เจตสิกมฺปิ ทุกฺขํ โทมนสฺสํ ปฏิสํเวเทติ🤖 AI จับคู่
surāmerayamajjapamādaṭṭhāyī surāmerayamajjapamādaṭṭhānapaccayā diṭṭhadhammikampi bhayaṁ veraṁ pasavati, samparāyikampi bhayaṁ veraṁ pasavati, cetasikampi dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti, surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭivirato neva diṭṭhadhammikampi bhayaṁ veraṁ pasavati, na samparāyikampi bhayaṁ veraṁ pasavati, na cetasikampi dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti.
Anyone who consumes intoxicants of beer, wine, and liquor creates dangers and threats both in this life and in lives to come, and experiences mental pain and sadness. Anyone who refrains from intoxicants of beer, wine, and liquor creates no dangers and threats either in this life or in lives to come, and doesn’t experience mental pain and sadness.
สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐานา
ปฏิวิรตสฺส เอวํ ตํ ภยํ เวรํ วูปสนฺตํ โหติ🤖 AI จับคู่
Surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭiviratassa evaṁ taṁ bhayaṁ veraṁ vūpasantaṁ hoti.
So that danger and threat is quelled for anyone who refrains from intoxicants of beer, wine, and liquor.
อิมานิ ปญฺจ ภยานิ
เวรานิ วูปสนฺตานิ โหนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imāni pañca bhayāni verāni vūpasantāni honti.
These are the five fears and enmities they have quelled.
กตเมหิ จตูหิ โสตาปตฺติยงฺเคหิ สมนฺนาคโต โหติ🤖 AI จับคู่
Katamehi catūhi sotāpattiyaṅgehi samannāgato hoti?
What are the four factors of stream-entry that they possess?
อิธ
ภิกฺขเว อริยสาวโก พุทฺเธ อเวจฺจปฺปสาเทน สมนฺนาคโต โหติ🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti:
When a noble disciple has experiential confidence in the Buddha …
อิติปิ
โส ภควา ฯเปฯ สตฺถา เทวมนุสฺสานํ พุทฺโธ ภควาติ🤖 AI จับคู่
‘itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti.
ธมฺเม
ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
Dhamme …pe…
the teaching …
สงฺเฆ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
saṅghe …
the Saṅgha …
อริยกนฺเตหิ สีเลหิ สมนฺนาคโต โหติ อขณฺเฑหิ
อจฺฉิทฺเทหิ อสพเลหิ อกมฺมาเสหิ ภุชิสฺเสหิ วิญฺญูปสตฺเถหิ
อปรามฏฺเฐหิ สมาธิสํวตฺตนิเกหิ🤖 AI จับคู่
ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññuppasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṁvattanikehi.
And a noble disciple’s ethical conduct is loved by the noble ones, unbroken, impeccable, spotless, and unmarred, liberating, praised by sensible people, not mistaken, and leading to immersion.
อิเมหิ จตูหิ โสตาปตฺติยงฺเคหิ
สมนฺนาคโต โหติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imehi catūhi sotāpattiyaṅgehi samannāgato hoti.
These are the four factors of stream-entry that they possess.
ยโต โข ภิกฺขเว อริยสาวกสฺส อิมานิ ปญฺจ ภยานิ เวรานิ
วูปสนฺตานิ โหนฺติ อิเมหิ จ จตูหิ โสตาปตฺติยงฺเคหิ สมนฺนาคโต
โหติ โส อากงฺขมาโน อตฺตนาว อตฺตานํ พฺยากเรยฺย🤖 AI จับคู่
Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imāni pañca bhayāni verāni vūpasantāni honti, imehi ca catūhi sotāpattiyaṅgehi samannāgato hoti, so ākaṅkhamāno attanāva attānaṁ byākareyya:
When a noble disciple has quelled these five fears and enmities, and possesses these four factors of stream-entry, they may, if they wish, declare of themselves:
อ้างอิงPTS 4.408 · พุทธชยันตี 22.462
ขีณนิรโยมฺหิ
ขีณติรจฺฉานโยนิ ขีณปิตฺติวิสโย ขีณาปายทุคฺคติวินิปาโต
โสตาปนฺโนหมสฺมิ อวินิปาตธมฺโม นิยโต สมฺโพธิปรายโนติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto; sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’”ti.
‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! I’m not liable to be reborn in the underworld, and am assured, destined for awakening.’”