‹ กลับ
สขสูตร ที่ ๑
เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต · ข้อ 33 · อํ.สัตตก. ๒๓/๗๗๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๓] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลายพึงคบมิตรผู้ประกอบด้วยองค์ ๗ ประการ ๗ ประการเป็นไฉน คือ มิตรผู้ให้ของที่ให้ได้ยาก ๑ รับทำกิจที่ทำ ได้ยาก ๑ อดทนถ้อยคำที่อดใจได้ยาก ๑ บอกความลับของตนแก่เพื่อน ๑ ปิด ความลับของเพื่อน ๑ ไม่ละทิ้งในยามวิบัติ ๑ เมื่อเพื่อนสิ้นโภคสมบัติก็ไม่ดู หมิ่น ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลายพึงคบมิตรผู้ประกอบด้วยองค์ ๗ ประการ นี้แล ฯ มิตรที่ดีงามย่อมให้ของที่ดีงามให้ได้ยาก รับทำกิจที่ทำได้ยาก อดทนถ้อยคำหยาบคาย แม้ยากที่จะอดใจไว้ได้ บอกความ ลับของตนแก่เพื่อน ปิดบังความลับของเพื่อน ไม่ละทิ้ง ในยามวิบัติ เมื่อเพื่อนสิ้นโภคสมบัติ ก็ไม่ดูหมิ่น ฐานะ เหล่านี้มีอยู่ในบุคคลใด บุคคลนั้นเป็นมิตรแท้ ผู้ประสงค์ จะคบมิตร ก็ควรคบมิตรเช่นนั้น ฯ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
an7.33:1.1 #
สตฺตหิ ภิกฺขเว องฺเคหิ สมนฺนาคโต มิตฺโต เสวิตพฺโพ ฯ กตเมหิ สตฺตหิ ทุทฺททํ ททาติ ทุกฺกรํ กโรติ ทุกฺขมํ ขมติ คุยฺหมสฺส ๓- อาวิกโรติ คุยฺหมสฺส ปริคูหติ อาปทาสุ น ชหติ ขีเณน นาติมญฺญติ ฯ อิเมหิ โข ภิกฺขเว ส🤖 AI จับคู่
“Imaṁ, bhikkhave, rattiṁ aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yenāhaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhitā kho, bhikkhave, sā devatā maṁ etadavoca:
“Mendicants, tonight, a glorious deity, lighting up the entire Jeta’s Grove, came to me, bowed, stood to one side, and said to me:
อ้างอิงPTS 4.29 · พุทธชยันตี 21.326
an7.33:1.2 #
ตฺตห🤖 AI จับคู่
‘sattime, bhante, dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattanti.
‘Sir, these seven things don’t lead to the decline of a mendicant.
an7.33:1.3 #
Katame satta?
What seven?
an7.33:1.4 #
Satthugāravatā, dhammagāravatā, saṅghagāravatā, sikkhāgāravatā, samādhigāravatā, hirigāravatā, ottappagāravatā.
Respect for the Teacher, for the teaching, for the Saṅgha, for the training, for immersion, for conscience, and for prudence.
an7.33:1.5 #
Ime kho, bhante, satta dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattantī’ti.
These seven things don’t lead to the decline of a mendicant.’
an7.33:1.6 #
Idamavoca, bhikkhave, sā devatā.
That is what that deity said.
an7.33:1.7 #
Idaṁ vatvā maṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyīti.
Then he bowed and respectfully circled me, keeping me on his right side, before vanishing right there.
an7.33:2.1 #
Satthugaru dhammagaru,
One respectful of the Teacher and the teaching,
an7.33:2.2 #
งฺเค🤖 AI จับคู่
saṅghe ca tibbagāravo;
keenly respecting the Saṅgha;
an7.33:2.3 #
Samādhigaru ātāpī,
respecting immersion, being energetic,
an7.33:2.4 #
sikkhāya tibbagāravo.
and keenly respecting the training;
an7.33:3.1 #
หิ สมนฺน🤖 AI จับคู่
Hiriottappasampanno,
endowed with conscience and prudence,
an7.33:3.2 #
าคโต มิตฺโต @เชิงอรรถ: ๑-๒ ม. กาเลนาติ ฯ ๓ ม. คุยฺหสฺส ฯ เสวิต🤖 AI จับคู่
sappatisso sagāravo;
reverential and respectful—
an7.33:3.3 #
พฺโพ🤖 AI จับคู่
Abhabbo parihānāya,
it is impossible for them to decline;
an7.33:3.4 #
ติ ฯ🤖 AI จับคู่
nibbānasseva santike”ti.
they have drawn near to extinguishment.”
an7.33:3.5 #
ทุทฺททํ ททติ จิตฺตํ ทุกฺกรญฺจาปิ กุพฺพติ อโถปิสฺส ทุรุตฺตานิ ขมติ ทุกฺขมานิปิ ๑- คุยฺหมสฺส จ ๒- อกฺขาติ คุยฺหสฺส ปริคูหติ อาปทาสุ น ชหาติ ขีเณน นาติมญฺญติ ยสฺมึ เอตานิ ฐานานิ สํวิชฺชนฺตีธ ปุคฺคเล โส มิตฺโต มิตฺตกาเมน ภชิตพฺโพ ตถาวิโธติ ฯ🤖 AI จับคู่
Dutiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๓ — อังคุตตรนิกาย สัตตก–อัฏฐก–นวกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน