เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๓๗] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราจักแสดงประโยชน์และสิ่งไม่เป็น
ประโยชน์แก่เธอทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงฟัง จงใส่ใจให้ดี เราจักกล่าว ภิกษุ
เหล่านั้นทูลรับพระผู้มีพระภาคแล้ว พระผู้มีพระภาคได้ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย
ก็สิ่งไม่เป็นประโยชน์เป็นไฉน มิจฉาทิฐิ ฯลฯ มิจฉาวิมุติ นี้เรียกว่าสิ่งไม่เป็น
ประโยชน์ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ประโยชน์เป็นไฉน สัมมาทิฐิ ฯลฯ สัมมาวิมุติ
นี้เรียกว่าประโยชน์ ฯ
▴ ย่อ
อตฺถญฺจ โว ภิกฺขเว เทสิสฺสามิ อนตฺถญฺจ🤖 AI จับคู่
“Atthañca vo, bhikkhave, desessāmi anatthañca.
“I will teach you the beneficial and the harmful. …
อ้างอิง PTS 5.242 · พุทธชยันตี 23.442
ตํ สุณาถ
สาธุกํ มนสิกโรถ ภาสิสฺสามีติ ฯ เอวํ ภนฺเตติ โข เต ภิกฺขู
ภควโต ปจฺจสฺโสสุํ ฯ ภควา เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Taṁ suṇātha …pe…
กตโม จ ภิกฺขเว อนตฺโถ🤖 AI จับคู่
katamo ca, bhikkhave, anattho?
And what is the harmful?
มิจฺฉาทิฏฺฐิ ฯเปฯ มิจฺฉาวิมุตฺติ🤖 AI จับคู่
Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—
Wrong view, wrong purpose, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
อยํ วุจฺจติ ภิกฺขเว อนตฺโถ ฯ🤖 AI จับคู่
ayaṁ vuccati, bhikkhave, anattho.
This is called the harmful.
กตโม จ ภิกฺขเว อตฺโถ🤖 AI จับคู่
Katamo ca, bhikkhave, attho?
And what is the beneficial?
สมฺมาทิฏฺฐิ ฯเปฯ สมฺมาวิมุตฺติ🤖 AI จับคู่
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—
Right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.
อยํ
วุจฺจติ ภิกฺขเว อตฺโถติ ฯ🤖 AI จับคู่
ayaṁ vuccati, bhikkhave, attho”ti.
This is called the beneficial.”