เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๘] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราจักแสดงสัปปุริสธรรมและอสัปปุริสธรรม
แก่เธอทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงฟัง จงใส่ใจให้ดี เราจักกล่าว ภิกษุเหล่านั้นทูล
รับพระผู้มีพระภาคแล้ว พระผู้มีพระภาคได้ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็อสัปปุริส
ธรรมเป็นไฉน มิจฉาทิฐิ ฯลฯ มิจฉาวิมุติ นี้เรียกว่าอสัปปุริสธรรม ดูกรภิกษุ
ทั้งหลาย ก็สัปปุริสธรรมเป็นไฉน สัมมาทิฐิ ฯลฯ สัมมาวิมุติ นี้เรียกว่า
สัปปุริสธรรม ฯ
▴ ย่อ
สปฺปุริสธมฺมญฺจ โว ภิกฺขเว เทสิสฺสามิ อสปฺปุริสธมฺมญฺจ🤖 AI จับคู่
“Sappurisadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi asappurisadhammañca.
“Mendicants, I will teach you the teaching of the true persons and the teaching of the untrue persons. …
อ้างอิง สยามรัฐ 24.263 · ฉัฏฐสังคายนา 40.213 · พุทธชยันตี 23.448
ตํ สุณาถ สาธุกํ มนสิกโรถ ภาสิสฺสามีติ ฯ เอวํ ภนฺเตติ โข เต
ภิกฺขู ภควโต ปจฺจสฺโสสุํ ฯ ภควา เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Taṁ suṇātha …pe…
กตโม จ ภิกฺขเว
อสปฺปุริสธมฺโม🤖 AI จับคู่
katamo ca, bhikkhave, asappurisadhammo?
And what is the teaching of the untrue persons?
มิจฺฉาทิฏฺฐิ ฯเปฯ มิจฺฉาวิมุตฺติ🤖 AI จับคู่
Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—
Wrong view, wrong purpose, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
อยํ วุจฺจติ ภิกฺขเว
อสปฺปุริสธมฺโม ฯ🤖 AI จับคู่
ayaṁ vuccati, bhikkhave, asappurisadhammo.
This is the teaching of the untrue persons.
กตโม จ ภิกฺขเว สปฺปุริส ธมฺโม🤖 AI จับคู่
Katamo ca, bhikkhave, sappurisadhammo?
And what is the teaching of the true persons?
สมฺมาทิฏฺฐิ ฯเปฯ
สมฺมาวิมุตฺติ🤖 AI จับคู่
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—
Right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.
อยํ วุจฺจติ ภิกฺขเว สปฺปุริสธมฺโมติ ฯ🤖 AI จับคู่
ayaṁ vuccati, bhikkhave, sappurisadhammo”ti.
This is the teaching of the true persons.”