‹ กลับ
สัทธรรมสูตร
เล่ม ๒๔ — อังคุตตรนิกาย ทสก–เอกาทสกนิบาต · ข้อ 147 · อํ.ทสก. ๒๔/๕๗๗๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๗] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราจักแสดงสัทธรรมและอสัทธรรมแก่เธอ ทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงฟัง จงใส่ใจให้ดี เราจักกล่าว ภิกษุเหล่านั้นทูลรับพระ ผู้มีพระภาคแล้ว พระผู้มีพระภาคได้ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็อสัทธรรมเป็น ไฉน มิจฉาทิฐิ ฯลฯ มิจฉาวิมุติ นี้เรียกว่าอสัทธรรม ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ สัทธรรมเป็นไฉน สัมมาทิฐิ ฯลฯ สัมมาวิมุติ นี้เรียกว่าสัทธรรม ฯ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
an10.147:1.1 #
สทฺธมฺมญฺจ โว ภิกฺขเว🤖 AI จับคู่
“Saddhammañca vo, bhikkhave, dhammaṁ desessāmi asaddhammañca.
“I will teach you what is the true teaching and what is not the true teaching. …
an10.147:1.2 #
Taṁ suṇātha …pe…
an10.147:1.3 #
katamo ca, bhikkhave, asaddhammo?
And what is not the true teaching?
an10.147:1.4 #
Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—
Wrong view, wrong purpose, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom.
an10.147:1.5 #
ayaṁ vuccati, bhikkhave, asaddhammo.
This is called what is not the true teaching.
an10.147:1.6 #
Katamo ca, bhikkhave, saddhammo?
And what is the true teaching?
an10.147:1.7 #
Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—
Right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.
an10.147:1.8 #
ayaṁ vuccati, bhikkhave, saddhammo”ti.
This is called the true teaching.”
an10.147:1.9 #
Tatiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๔ — อังคุตตรนิกาย ทสก–เอกาทสกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน