‹ กลับ
นฬกปานสูตร ที่ ๒
เล่ม ๒๔ — อังคุตตรนิกาย ทสก–เอกาทสกนิบาต · ข้อ 68 · อํ.ทสก. ๒๔/๒๙๙๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๘] สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ที่ปลาสวัน ในนฬกปาน- *นิคม สมัยนั้นแล พระผู้มีพระภาคอันหมู่ภิกษุแวดล้อม ประทับนั่งแล้วในวัน อุโบสถ พระผู้มีพระภาคทรงชี้แจงภิกษุทั้งหลายให้เห็นแจ้ง ให้สมาทาน ให้อาจหาญ ให้ร่าเริง ด้วยธรรมีกถาสิ้นส่วนแห่งราตรีเป็นอันมาก ทรงตรวจดู ภิกษุสงฆ์ผู้นิ่งเงียบอยู่แล้ว ตรัสกะท่านพระสารีบุตรว่า ดูกรสารีบุตร ภิกษุสงฆ์ เป็นผู้ปราศจากถีนมิทธะแล้ว ธรรมีกถาเพื่อภิกษุทั้งหลายจงแจ่มแจ้งกะเธอ เราเมื่อยหลัง จักเอนหลัง ท่านพระสารีบุตรทูลรับพระผู้มีพระภาคแล้ว พระผู้มี พระภาครับสั่งให้ปูผ้าสังฆาฏิสี่ชั้นแล้ว สำเร็จสีหไสยาโดยพระปรัศว์เบื้องขวา ซ้อนพระบาทเหลื่อมพระบาท ทรงมีสติสัมปชัญญะ ทรงกระทำอุฏฐานสัญญาไว้ ในพระทัย ฯ ณ ที่นั้นแล ท่านพระสารีบุตรเตือนภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรอาวุโสทั้งหลาย ภิกษุเหล่านั้นกล่าวรับท่านพระสารีบุตรแล้ว ท่านพระสารีบุตรได้กล่าวว่า ดูกร อาวุโสทั้งหลาย ผู้ใดผู้หนึ่งไม่มีศรัทธาในกุศลธรรมทั้งหลาย ไม่มีหิริ ไม่มี โอตตัปปะ ไม่มีวิริยะ ไม่มีปัญญา ไม่มีการเงี่ยโสตลงฟังธรรม ไม่มีการทรงจำ ธรรมไว้ ไม่มีการพิจารณาเนื้อความ ไม่มีการปฏิบัติธรรมสมควรแก่ธรรม ไม่มี ความไม่ประมาทในกุศลธรรมทั้งหลาย กลางคืนหรือกลางวันของผู้นั้นย่อมผ่านพ้น ไป ผู้นั้นพึงหวังได้ความเสื่อมในกุศลธรรมทั้งหลาย ไม่หวังได้ความเจริญเลย ดูกรอาวุโสทั้งหลาย เปรียบเหมือนกลางคืนหรือกลางวันของพระจันทร์ในปักษ์ ข้างแรม ย่อมผ่านพ้นไป พระจันทร์ย่อมเสื่อมจากวรรณะ ... ฉันใด ผู้ใด ผู้หนึ่งไม่มีศรัทธาในกุศลธรรมทั้งหลาย ... ไม่หวังได้ความเจริญเลย ฉันนั้น เหมือนกัน ฯ ดูกรอาวุโสทั้งหลาย ผู้ใดผู้หนึ่งมีศรัทธาในกุศลธรรมทั้งหลาย มีหิริ มีโอตตัปปะ มีวิริยะ มีปัญญา มีการเงี่ยโสตลงฟังธรรม มีการทรงจำธรรมไว้ มีการพิจารณาเนื้อความ มีการปฏิบัติธรรมสมควรแก่ธรรม มีความไม่ประมาทใน กุศลธรรมทั้งหลาย กลางคืนหรือกลางวันของผู้นั้นย่อมผ่านพ้นไป ผู้นั้นพึงหวัง ความเจริญในกุศลธรรมทั้งหลาย ไม่หวังได้ความเสื่อมเลย ดูกรอาวุโสทั้งหลาย เปรียบเหมือนกลางคืนหรือกลางวันของพระจันทร์ในปักษ์ข้างขึ้น ย่อมผ่านพ้นไป พระจันทร์นั้นย่อมเจริญด้วยวรรณะ ... ฉันใด ดูกรอาวุโสทั้งหลาย ผู้ใด ผู้หนึ่งมีศรัทธาในกุศลธรรมทั้งหลาย ... ไม่หวังได้ความเสื่อมเลย ฉันนั้น เหมือนกัน ฯ ครั้งนั้นแล พระผู้มีพระภาคเสด็จลุกขึ้นแล้ว ตรัสชมท่านพระสารีบุตรว่า ดีละ ดีละ สารีบุตร ผู้ใดผู้หนึ่งไม่มีศรัทธาในกุศลธรรมทั้งหลาย ... ไม่หวัง ได้ความเจริญเลย ดูกรสารีบุตร เปรียบเหมือนกลางคืนหรือกลางวันของพระจันทร์ ในปักษ์ข้างแรม ย่อมผ่านพ้นไป พระจันทร์ย่อมเสื่อมจากวรรณะ ... ฉันใด ดูกรสารีบุตร ผู้ใดผู้หนึ่งไม่มีศรัทธาในกุศลธรรมทั้งหลาย ... ไม่หวังได้ความ เจริญเลย ฉันนั้นเหมือนกัน ฯ ดูกรสารีบุตร ผู้ใดผู้หนึ่งมีศรัทธาในกุศลธรรมทั้งหลาย ... ไม่หวังได้ ความเสื่อมเลย ดูกรสารีบุตร เปรียบเหมือนกลางคืนหรือกลางวันของพระจันทร์ ในปักษ์ข้างขึ้น ย่อมผ่านพ้นไป พระจันทร์นั้นย่อมเจริญด้วยวรรณะ ... ฉันใด ผู้ใดผู้หนึ่งมีศรัทธาในกุศลธรรมทั้งหลาย ... ไม่หวังได้ความเสื่อมเลย ฉันนั้น เหมือนกัน ฯ
เทียบรายประโยค (71 ประโยค)
an10.68:1.1 #
เอกํ สมยํ ภควา นฬกปาเน วิหรติ ปลาสวเน🤖 AI จับคู่
Ekaṁ samayaṁ bhagavā naḷakapāne viharati palāsavane.
At one time the Buddha stayed near Naḷakapāna in the grove of flame-of-the-forest trees.
อ้างอิงสยามรัฐ 24.135
an10.68:1.2 #
เตน โข ปน สมเยน ภควา ตทหุโปสเถ ภิกฺขุสงฺฆปริวุโต นิสินฺโน โหติ🤖 AI จับคู่
Tena kho pana samayena bhagavā tadahuposathe bhikkhusaṅghaparivuto nisinno hoti.
Now, at that time it was the sabbath, and the Buddha was sitting surrounded by a Saṅgha of monks.
an10.68:1.3 #
อถโข ภควา พหุเทว รตฺตึ ภิกฺขู ธมฺมิยา กถาย สนฺทสฺเสตฺวา สมาทเปตฺวา สมุตฺเตเชตฺวา สมฺปหํเสตฺวา ตุณฺหีภูตํ ตุณฺหีภูตํ ภิกฺขุสงฺฆํ อนุวิโลเกตฺวา อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Atha kho bhagavā bahudeva rattiṁ bhikkhūnaṁ dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṁsetvā tuṇhībhūtaṁ tuṇhībhūtaṁ bhikkhusaṅghaṁ anuviloketvā āyasmantaṁ sāriputtaṁ āmantesi:
The Buddha spent much of the night educating, encouraging, firing up, and inspiring the mendicants with a Dhamma talk. Then he looked around the Saṅgha of mendicants, who were so very silent. He addressed Venerable Sāriputta,
an10.68:2.1 #
วิคตถีนมิทฺโธ โข สารีปุตฺต ภิกฺขุสงฺโฆ🤖 AI จับคู่
“Vigatathinamiddho kho, sāriputta, bhikkhusaṅgho.
“Sāriputta, the Saṅgha of mendicants is rid of dullness and drowsiness.
อ้างอิงPTS 5.126
an10.68:2.2 #
ปฏิภาตุ ตํ สารีปุตฺต ภิกฺขูนํ ธมฺมี กถา🤖 AI จับคู่
Paṭibhātu taṁ, sāriputta, bhikkhūnaṁ dhammī kathā.
Give them some Dhamma talk as you feel inspired.
an10.68:2.3 #
ปิฏฺฐิ เม อาคิลายติ🤖 AI จับคู่
Piṭṭhi me āgilāyati;
My back is sore,
an10.68:2.4 #
ตมหํ อายมิสฺสามีติ ฯ🤖 AI จับคู่
tamahaṁ āyamissāmī”ti.
I’ll stretch it.”
an10.68:2.5 #
เอวํ ภนฺเตติ โข อายสฺมา สารีปุตฺโต ภควโต ปจฺจสฺโสสิ ฯ🤖 AI จับคู่
“Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā sāriputto bhagavato paccassosi.
“Yes, sir,” Sāriputta replied.
an10.68:3.1 #
อถโข ภควา จตุคุณํ สงฺฆาฏึ ปญฺญาเปตฺวา ทกฺขิเณน ปสฺเสน สีหเสยฺยํ กปฺเปสิ ปาเท ปาทํ อจฺจาธาย ๑- สโต สมฺปชาโน อุฏฺฐานสญฺญํ มนสิกริตฺวา ฯ🤖 AI จับคู่
Atha kho bhagavā catugguṇaṁ saṅghāṭiṁ paññāpetvā dakkhiṇena passena sīhaseyyaṁ kappesi pāde pādaṁ accādhāya sato sampajāno uṭṭhānasaññaṁ manasi karitvā.
And then the Buddha spread out his outer robe folded in four and laid down in the lion’s posture—on the right side, placing one foot on top of the other—mindful and aware, and focused on the time of getting up.
an10.68:3.2 #
ตตฺร โข อายสฺมา สารีปุตฺโต ภิกฺขู อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi:
There Sāriputta addressed the mendicants:
an10.68:3.3 #
อาวุโส ภิกฺขโวติ ฯ🤖 AI จับคู่
“āvuso bhikkhave”ti.
“Reverends, mendicants!”
an10.68:3.4 #
อาวุโสติ โข เต ภิกฺขู อายสฺมโต สารีปุตฺตสฺส ปจฺจสฺโสสุํ ฯ🤖 AI จับคู่
“Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṁ.
“Reverend,” they replied.
an10.68:3.5 #
อายสฺมา สารีปุตฺโต เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Āyasmā sāriputto etadavoca:
Sāriputta said this:
an10.68:4.1 #
ยสฺสกสฺสจิ อาวุโส สทฺธา นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ หิริ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
“Yassa kassaci, āvuso, saddhā natthi kusalesu dhammesu, hirī natthi …
“Reverends, whoever has no faith, conscience, prudence, energy, and wisdom; who doesn’t want to listen, doesn’t memorize the teachings, examine their meaning, or practice accordingly, and is not diligent when it comes to skillful qualities
อ้างอิงสยามรัฐ 24.136 · ฉัฏฐสังคายนา 40.105 · พุทธชยันตี 23.228
an10.68:4.2 #
โอตฺตปฺปํ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
ottappaṁ natthi …
an10.68:4.3 #
วิริยํ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
vīriyaṁ natthi …
an10.68:4.4 #
ปญฺญา นตฺถิ🤖 AI จับคู่
paññā natthi …
an10.68:4.5 #
โสตาวธานํ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
sotāvadhānaṁ natthi …
an10.68:4.6 #
ธมฺมธารณา นตฺถิ🤖 AI จับคู่
dhammadhāraṇā natthi …
an10.68:4.7 #
อตฺถูปปริกฺขา นตฺถิ🤖 AI จับคู่
atthūpaparikkhā natthi …
an10.68:4.8 #
ธมฺมานุธมฺมปฏิปตฺติ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
dhammānudhammappaṭipatti natthi …
an10.68:4.9 #
อปฺปมาโท นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ตสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ หานิเยว ปาฏิกงฺขา กุสเลสุ ธมฺเมสุ โน วุฑฺฒิ🤖 AI จับคู่
appamādo natthi kusalesu dhammesu, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāniyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no vuddhi.
can expect decline, not growth, in skillful qualities, whether by day or by night.
an10.68:4.10 #
เสยฺยถาปิ อาวุโส กาฬปกฺเข จนฺทสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ หายเตว วณฺเณน หายติ มณฺฑเลน หายติ อาภาย หายติ อาโรหปริณาเหน🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, āvuso, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena;
It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline.
an10.68:4.11 #
เอวเมว โข อาวุโส ยสฺสกสฺสจิ สทฺธา นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ หิริ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
evamevaṁ kho, āvuso, yassa kassaci saddhā natthi kusalesu dhammesu, hirī natthi …
In the same way, whoever has no faith, conscience, prudence, energy, and wisdom; who doesn’t want to listen, doesn’t memorize the teachings, examine their meaning, or practice accordingly, and is negligent when it comes to skillful qualities
an10.68:4.12 #
โอตฺตปฺปํ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
ottappaṁ natthi …
an10.68:4.13 #
วิริยํ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
vīriyaṁ natthi …
an10.68:4.14 #
ปญฺญา นตฺถิ🤖 AI จับคู่
paññā natthi …
an10.68:4.15 #
โสตาวธานํ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
sotāvadhānaṁ natthi …
an10.68:4.16 #
ธมฺมธารณา นตฺถิ🤖 AI จับคู่
dhammadhāraṇā natthi …
an10.68:4.17 #
อตฺถูปปริกฺขา นตฺถิ🤖 AI จับคู่
atthūpaparikkhā natthi …
an10.68:4.18 #
ธมฺมานุธมฺมปฏิปตฺติ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
dhammānudhammappaṭipatti natthi …
an10.68:4.19 #
อปฺปมาโท นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ตสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ หานิเยว ปาฏิกงฺขา กุสเลสุ ธมฺเมสุ โน วุฑฺฒิ ฯ🤖 AI จับคู่
appamādo natthi kusalesu dhammesu, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāniyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no vuddhi.
can expect decline, not growth, in skillful qualities, whether by day or by night.
an10.68:5.1 #
ยสฺสกสฺสจิ อาวุโส สทฺธา อตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ หิริ อตฺถิ🤖 AI จับคู่
Yassa kassaci, āvuso, saddhā atthi kusalesu dhammesu, hirī atthi …
Whoever has faith, conscience, prudence, energy, and wisdom; who wants to listen, memorizes the teachings, examines their meaning, and practices accordingly, and is diligent when it comes to skillful qualities
อ้างอิงPTS 5.127
an10.68:5.2 #
โอตฺตปฺปํ อตฺถิ🤖 AI จับคู่
ottappaṁ atthi …
an10.68:5.3 #
วิริยํ อตฺถิ🤖 AI จับคู่
vīriyaṁ atthi …
an10.68:5.4 #
ปญฺญา อตฺถิ🤖 AI จับคู่
paññā atthi …
an10.68:5.5 #
โสตาวธานํ อตฺถิ🤖 AI จับคู่
sotāvadhānaṁ atthi …
an10.68:5.6 #
ธมฺมธารณา อตฺถิ🤖 AI จับคู่
dhammadhāraṇā atthi …
an10.68:5.7 #
อตฺถูปปริกฺขา อตฺถิ🤖 AI จับคู่
atthūpaparikkhā atthi …
an10.68:5.8 #
ธมฺมานุธมฺมปฏิปตฺติ อตฺถิ🤖 AI จับคู่
dhammānudhammappaṭipatti atthi …
an10.68:5.9 #
อปฺปมาโท อตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ตสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ วุฑฺฒิเยว ปาฏิกงฺขา กุสเลสุ ธมฺเมสุ โน ปาริหานิ🤖 AI จับคู่
appamādo atthi kusalesu dhammesu, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no parihāni.
can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night.
an10.68:5.10 #
เสยฺยถาปิ อาวุโส ชุณฺหปกฺเข จนฺทสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ วฑฺฒเตว วณฺเณน วฑฺฒติ มณฺฑเลน วฑฺฒติ อาภาย วฑฺฒติ อาโรหปริณาเหน🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, āvuso, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena;
It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow.
an10.68:5.11 #
เอวเมว โข อาวุโส ยสฺสกสฺสจิ สทฺธา อตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ หิริ อตฺถิ ... โอตฺตปฺปํ อตฺถิ ... วิริยํ อตฺถิ ... ปญฺญา อตฺถิ ... โสตาวธานํ อตฺถิ ... ธมฺมธารณา อตฺถิ ... อตฺถูปปริกฺขา อตฺถิ ... ธมฺมานุธมฺมปฏิปตฺติ อตฺถิ🤖 AI จับคู่
evamevaṁ kho, āvuso, yassa kassaci saddhā atthi kusalesu dhammesu …pe…
In the same way, whoever has faith, conscience, prudence, energy, and wisdom; who wants to listen, memorizes the teachings, examines their meaning, and practices accordingly, and is diligent when it comes to skillful qualities
an10.68:5.12 #
อปฺปมาโท อตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ตสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ วุฑฺฒิเยว ปาฏิกงฺขา กุสเลสุ ธมฺเมสุ โน ปาริหานีติ ฯ🤖 AI จับคู่
appamādo atthi kusalesu dhammesu, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no parihānī”ti.
can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night.”
an10.68:6.1 #
อถโข ภควา ปจฺจุฏฺฐาย อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Atha kho bhagavā paccuṭṭhāya āyasmantaṁ sāriputtaṁ āmantesi:
Then the Buddha got up and said to Venerable Sāriputta:
อ้างอิงสยามรัฐ 24.137
an10.68:6.2 #
สาธุ สาธุ สารีปุตฺต🤖 AI จับคู่
“sādhu sādhu, sāriputta.
“Good, good, Sāriputta!
an10.68:6.3 #
ยสฺสกสฺสจิ สารีปุตฺต สทฺธา นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ หิริ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
Yassa kassaci, sāriputta, saddhā natthi kusalesu dhammesu hirī natthi …
Whoever has no faith, conscience, prudence, energy, and wisdom; who doesn’t want to listen, doesn’t memorize the teachings, examine their meaning, or practice accordingly, and is negligent when it comes to skillful qualities
an10.68:6.4 #
โอตฺตปฺปํ นตฺถิ ... วิริยํ🤖 AI จับคู่
ottappaṁ natthi …
an10.68:6.5 #
นตฺถิ ... ปญฺญา🤖 AI จับคู่
paññā natthi …
an10.68:6.6 #
นตฺถิ🤖 AI จับคู่
vīriyaṁ natthi …
an10.68:6.7 #
โสตาวธานํ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
sotāvadhānaṁ natthi …
an10.68:6.8 #
ธมฺมธารณา นตฺถิ🤖 AI จับคู่
dhammadhāraṇā natthi …
an10.68:6.9 #
อตฺถูปปริกฺขา นตฺถิ🤖 AI จับคู่
atthūpaparikkhā natthi …
an10.68:6.10 #
ธมฺมานุธมฺมปฏิปตฺติ นตฺถิ🤖 AI จับคู่
dhammānudhammappaṭipatti natthi …
an10.68:6.11 #
อปฺปมาโท นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ตสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ หานิเยว ปาฏิกงฺขา กุสเลสุ ธมฺเมสุ โน วุฑฺฒิ🤖 AI จับคู่
appamādo natthi kusalesu dhammesu tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāniyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no vuddhi.
can expect decline, not growth, in skillful qualities, whether by day or by night.
an10.68:6.12 #
เสยฺยถาปิ สารีปุตฺต กาฬปกฺเข จนฺทสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ หายเตว วณฺเณน หายติ มณฺฑเลน หายติ อาภาย หายติ อาโรหปริณาเหน🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, sāriputta, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena;
It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only decline.
an10.68:6.13 #
เอวเมว โข สารีปุตฺต ยสฺสกสฺสจิ สทฺธา นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
evamevaṁ kho, sāriputta, yassa kassaci saddhā natthi kusalesu dhammesu …pe…
In the same way, whoever has no faith, conscience, prudence, energy, and wisdom; who doesn’t want to listen, doesn’t memorize the teachings, examine their meaning, or practice accordingly, and is negligent when it comes to skillful qualities
an10.68:6.14 #
อปฺปมาโท นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ตสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ หานิเยว ปาฏิกงฺขา กุสเลสุ ธมฺเมสุ โน วุฑฺฒิ ฯ🤖 AI จับคู่
appamādo natthi kusalesu dhammesu, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāniyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no vuddhi.
can expect decline, not growth, in skillful qualities, whether by day or by night.
an10.68:7.1 #
ยสฺสกสฺสจิ สารีปุตฺต สทฺธา อตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ หิริ อตฺถิ🤖 AI จับคู่
Yassa kassaci, sāriputta, saddhā atthi kusalesu dhammesu hirī atthi …
Whoever has faith, conscience, prudence, energy, and wisdom; who wants to listen, memorizes the teachings, examines their meaning, and practices accordingly, and is diligent when it comes to skillful qualities
อ้างอิงPTS 5.128 · ฉัฏฐสังคายนา 40.106 · พุทธชยันตี 23.230
an10.68:7.2 #
โอตฺตปฺปํ อตฺถิ🤖 AI จับคู่
ottappaṁ atthi …
an10.68:7.3 #
วิริยํ🤖 AI จับคู่
vīriyaṁ atthi …
an10.68:7.4 #
อตฺถิ🤖 AI จับคู่
paññā atthi …
an10.68:7.5 #
โสตาวธานํ อตฺถิ🤖 AI จับคู่
sotāvadhānaṁ atthi …
an10.68:7.6 #
ธมฺมธารณา อตฺถิ🤖 AI จับคู่
dhammadhāraṇā atthi …
an10.68:7.7 #
อตฺถูปปริกฺขา อตฺถิ🤖 AI จับคู่
atthūpaparikkhā atthi …
an10.68:7.8 #
ธมฺมานุธมฺมปฏิปตฺติ อตฺถิ🤖 AI จับคู่
dhammānudhammappaṭipatti atthi …
an10.68:7.9 #
อปฺปมาโท อตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ตสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ วุฑฺฒิเยว ปาฏิกงฺขา กุสเลสุ ธมฺเมสุ โน ปาริหานิ🤖 AI จับคู่
appamādo atthi kusalesu dhammesu, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no parihāni.
can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night.
an10.68:7.10 #
เสยฺยถาปิ สารีปุตฺต ชุณฺหปกฺเข จนฺทสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ วฑฺฒเตว วณฺเณน วฑฺฒติ มณฺฑเลน วฑฺฒติ อาภาย วฑฺฒติ อาโรหปริณาเหน🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, sāriputta, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena;
It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, luminosity, and diameter and circumference only grow.
an10.68:7.11 #
เอวเมว โข สารีปุตฺต ยสฺสกสฺสจิ สทฺธา อตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
evamevaṁ kho, sāriputta, yassa kassaci saddhā atthi kusalesu dhammesu …pe…
In the same way, whoever has faith, conscience, prudence, energy, and wisdom; who wants to listen, memorizes the teachings, examines their meaning, and practices accordingly, and is diligent when it comes to skillful qualities
an10.68:7.12 #
อปฺปมาโท อตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ตสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ วุฑฺฒิเยว ปาฏิกงฺขา กุสเลสุ ธมฺเมสุ โน ปาริหานีติ ฯ🤖 AI จับคู่
appamādo atthi kusalesu dhammesu, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no parihānī”ti.
can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night.”
an10.68:7.13 #
Aṭṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๔ — อังคุตตรนิกาย ทสก–เอกาทสกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน