‹ กลับ
เภทสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 196 · ขุ.ขุ. ๒๕/๔๖๗๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๖] จริงอยู่ พระสูตรนี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว พระสูตรนี้พระผู้ มีพระภาคผู้เป็นพระอรหันต์ตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้วว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรมอย่างหนึ่งเมื่อเกิดขึ้นในโลก ย่อมเกิดขึ้นเพื่อความไม่ เกื้อกูลแก่ชนหมู่มาก เพื่อไม่ใช่ความสุขแก่ชนมาก เพื่อความฉิบหายแก่ชนมาก เพื่อความไม่เกื้อกูล เพื่อทุกข์แก่เทวดาและมนุษย์ทั้งหลาย ธรรมอย่างหนึ่งเป็น ไฉน คือ สังฆเภท ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็เมื่อสงฆ์แตกกันแล้วย่อมมีการบาดหมาง ซึ่งกันและกัน มีการบริภาษซึ่งกันและกัน มีการดูหมิ่นซึ่งกันและกัน มีการ ขับไล่ซึ่งกันและกัน ในเพราะสงฆ์แตกกันนั้น ชนทั้งหลายผู้ยังไม่เลื่อมใส ย่อมไม่เลื่อมใส และผู้เลื่อมใสบางพวกย่อมเป็นอย่างอื่นไป ฯ พระผู้มีพระภาคได้ตรัสเนื้อความนี้แล้ว ในพระสูตรนั้น พระผู้มีพระภาค ตรัสคาถาประพันธ์ดังนี้ว่า ผู้ทำลายสงฆ์ต้องไปเกิดในอบาย ตกนรกตั้งอยู่ตลอดกัป ผู้มี ความยินดีในพวก ตั้งอยู่ในอธรรม ย่อมเสื่อมจากธรรม อันเกษมจากโยคะ ผู้นั้นครั้นทำลายสงฆ์ผู้พร้อมเพรียงกัน แล้ว ย่อมหมกไหม้อยู่ในนรกตลอดกัป ฯ เนื้อความแม้นี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้ว ฉะนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
iti18:0.4 #
Saṅghabhedasutta
Schism in the Saṅgha
iti18:1.1 #
วุตฺตํ เหตํ ภควตา วุตฺตมรหตาติ เม สุตํ✎ ร่าง
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 48.10
iti18:2.1 #
เอกธมฺโม ภิกฺขเว โลเก อุปฺปชฺชมาโน อุปฺปชฺชติ พหุชนาหิตาย พหุชนาสุขาย พหุโน ชนสฺส อนตฺถาย อหิตาย ทุกฺขาย เทวมนุสฺสานํ✎ ร่าง
“Ekadhammo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati bahujanāhitāya bahujanāsukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṁ.
“One thing, mendicants, arises in the world for the detriment and suffering of the people, against the people, for the harm, detriment, and suffering of gods and humans.
อ้างอิงPTS 11 · สยามรัฐ 25.238
iti18:2.2 #
กตโม เอกธมฺโม✎ ร่าง
Katamo ekadhammo?
What one thing?
iti18:2.3 #
สงฺฆเภโท✎ ร่าง
Saṅghabhedo.
Schism in the Saṅgha.
iti18:2.4 #
สงฺเฆ โข ปน ภิกฺขเว ภินฺเน อญฺญมญฺญํ ภณฺฑนานิ เจว โหนฺติ อญฺญมญฺญํ ปริภาสา จ @เชิงอรรถ: ๑ โป. ม. ยุ. มิตฺตานํ วจนํ ฯ โหนฺติ อญฺญมญฺญํ ปริกฺเขปา จ โหนฺติ อญฺญมญฺญํ ปริจฺจชนา จ โหนฺติ✎ ร่าง
Saṅghe kho pana, bhikkhave, bhinne aññamaññaṁ bhaṇḍanāni ceva honti, aññamaññaṁ paribhāsā ca honti, aññamaññaṁ parikkhepā ca honti, aññamaññaṁ pariccajanā ca honti.
When the Saṅgha is split, they argue, insult, block, and forsake each other.
iti18:2.5 #
ตตฺถ อปฺปสนฺนา เจว นปฺปสีทนฺติ ปสนฺนานญฺจ เอกจฺจานํ อญฺญถตฺตํ โหตีติ ฯ✎ ร่าง
Tattha appasannā ceva nappasīdanti, pasannānañca ekaccānaṁ aññathattaṁ hotī”ti.
This doesn’t inspire confidence in those without it, and it causes some with confidence to change their minds.”
iti18:2.6 #
เอตมตฺถํ ภควา อโวจ ฯ✎ ร่าง
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
iti18:2.7 #
ตตฺเถตํ อิติ วุจฺจติ✎ ร่าง
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
iti18:3.1 #
อาปายิโก เนรยิโก✎ ร่าง
“Āpāyiko nerayiko,
“A schismatic remains for the eon
iti18:3.2 #
กปฺปฏฺโฐ สงฺฆเภทโก✎ ร่าง
Kappaṭṭho saṅghabhedako;
in a place of loss, in hell.
iti18:3.3 #
วคฺคาราโม อธมฺมฏฺโฐ✎ ร่าง
Vaggārāmo adhammaṭṭho,
Taking a stand against the teaching,
iti18:3.4 #
โยคกฺเขมโต ๑- ธํสติ✎ ร่าง
Yogakkhemā padhaṁsati;
favoring factions, they ruin their sanctuary.
iti18:3.5 #
สงฺฆํ ๒- สมคฺคํ เภตฺวาน✎ ร่าง
Saṅghaṁ samaggaṁ bhetvāna,
After causing schism in a harmonious Saṅgha,
iti18:3.6 #
กปฺปํ นิรยมฺหิ ปจฺจตีติ ฯ✎ ร่าง
Kappaṁ nirayamhi paccatī”ti.
they burn in hell for an eon.”
iti18:4.1 #
อยมฺปิ อตฺโถ วุตฺโต ภควตา อิติ เม สุตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.
iti18:4.2 #
อฏฺฐมํ ฯ✎ ร่าง
Aṭṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน