‹ กลับ
อุปปัตติสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 275 · ขุ.ขุ. ๒๕/๖๓๙๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๗๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย การเข้าถึงกาม ๓ อย่างนี้ ๓ อย่างเป็นไฉน คือ เหล่าสัตว์ผู้มีกามอันปรากฏแล้ว ๑ เทวดาผู้ยินดีในกามที่ตนนิรมิตเอง ๑ เทวดา ผู้ให้อำนาจเป็นไปในกามที่ผู้อื่นนิรมิตให้ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย การเข้าถึงกาม ๓ อย่างนี้แล ฯ เหล่าสัตว์ผู้มีกามอันปรากฏแล้ว เทวดาผู้ยินดีในกามที่นิรมิต เอง เทวดาผู้ยังอำนาจให้เป็นไป ทั้งมนุษย์และสัตว์ผู้บริโภค กามเหล่าอื่น ซึ่งเป็นผู้ฉลาดในการบริโภคกาม ย่อมไม่ก้าว ล่วงสงสารอันมีความเป็นอย่างนี้และมีความเป็นอย่างอื่นไปได้ บัณฑิตพึงสละกามทั้งที่เป็นของทิพย์ทั้งที่เป็นของมนุษย์ เสีย ทั้งหมด บัณฑิตทั้งหลายตัดกระแสตัณหาในปิยรูปและสาตรูป ที่บุคคลก้าวล่วงได้โดยยากได้แล้ว ย่อมปรินิพพานโดยไม่มี ส่วนเหลือล่วงทุกข์ได้โดยไม่มีส่วนเหลือ บัณฑิตทั้งหลาย ผู้เห็นอริยสัจ ผู้ถึงเวท รู้แล้วโดยชอบด้วยปัญญาเป็นเครื่อง รู้ยิ่งซึ่งความสิ้นไปแห่งชาติ ย่อมไม่มาสู่ภพใหม่ ฯ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
iti95:2.1 #
ติสฺโส อิมา ภิกฺขเว กามูปปตฺติโย✎ ร่าง
“Tisso imā, bhikkhave, kāmūpapattiyo.
“Mendicants, there are these three ways of being provided with sensual pleasures.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 48.68 · พุทธชยันตี 24.448
iti95:2.2 #
กตมา ติสฺโส✎ ร่าง
Katamā tisso?
What three?
iti95:2.3 #
ปจฺจุปฏฺฐิตกามา นิมฺมานรติโน ปรนิมฺมิตวสวตฺติโน ฯ✎ ร่าง
Paccupaṭṭhitakāmā, nimmānaratino, paranimmitavasavattino—
Some sensual pleasures are simply present; some are for those who love to create; and some are for those who control what is created by others.
iti95:2.4 #
อิมา โข ภิกฺขเว ติสฺโส กามูปปตฺติโยติ ฯ✎ ร่าง
imā kho, bhikkhave, tisso kāmūpapattiyo”ti.
These are the three ways of being provided with sensual pleasures.”
iti95:2.5 #
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
iti95:2.6 #
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
iti95:3.1 #
ปจฺจุปฏฺฐิตกามา จ✎ ร่าง
“Paccupaṭṭhitakāmā ca,
“Sensual pleasures that are simply present,
iti95:3.2 #
เย เทวา วสวตฺติโน✎ ร่าง
ye devā vasavattino;
gods who control what is imagined by others,
iti95:3.3 #
นิมฺมานรติโน เทวา✎ ร่าง
Nimmānaratino devā,
gods who love to create,
iti95:3.4 #
เย จญฺเญ กามโภคิโน✎ ร่าง
ye caññe kāmabhogino;
and others who indulge in sensual pleasures—
iti95:3.5 #
อิตฺถภาวญฺญถาภาวํ✎ ร่าง
Itthabhāvaññathābhāvaṁ,
They go from this state to another,
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน