PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
› ข้อ 275
‹ กลับ
อุปปัตติสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 275 ·
ขุ.ขุ. ๒๕/๖๓๙๒ ↗
‹ ข้อ 274
ข้อ 276 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๗๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย การเข้าถึงกาม ๓ อย่างนี้ ๓ อย่างเป็นไฉน คือ เหล่าสัตว์ผู้มีกามอันปรากฏแล้ว ๑ เทวดาผู้ยินดีในกามที่ตนนิรมิตเอง ๑ เทวดา ผู้ให้อำนาจเป็นไปในกามที่ผู้อื่นนิรมิตให้ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย การเข้าถึงกาม ๓ อย่างนี้แล ฯ เหล่าสัตว์ผู้มีกามอันปรากฏแล้ว เทวดาผู้ยินดีในกามที่นิรมิต เอง เทวดาผู้ยังอำนาจให้เป็นไป ทั้งมนุษย์และสัตว์ผู้บริโภค กามเหล่าอื่น ซึ่งเป็นผู้ฉลาดในการบริโภคกาม ย่อมไม่ก้าว ล่วงสงสารอันมีความเป็นอย่างนี้และมีความเป็นอย่างอื่นไปได้ บัณฑิตพึงสละกามทั้งที่เป็นของทิพย์ทั้งที่เป็นของมนุษย์ เสีย ทั้งหมด บัณฑิตทั้งหลายตัดกระแสตัณหาในปิยรูปและสาตรูป ที่บุคคลก้าวล่วงได้โดยยากได้แล้ว ย่อมปรินิพพานโดยไม่มี ส่วนเหลือล่วงทุกข์ได้โดยไม่มีส่วนเหลือ บัณฑิตทั้งหลาย ผู้เห็นอริยสัจ ผู้ถึงเวท รู้แล้วโดยชอบด้วยปัญญาเป็นเครื่อง รู้ยิ่งซึ่งความสิ้นไปแห่งชาติ ย่อมไม่มาสู่ภพใหม่ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
iti95:2.1
#
ติสฺโส อิมา ภิกฺขเว กามูปปตฺติโย
✎ ร่าง
“Tisso imā, bhikkhave, kāmūpapattiyo.
“Mendicants, there are these three ways of being provided with sensual pleasures.
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 48.68 · พุทธชยันตี 24.448
iti95:2.2
#
กตมา ติสฺโส
✎ ร่าง
Katamā tisso?
What three?
iti95:2.3
#
ปจฺจุปฏฺฐิตกามา นิมฺมานรติโน ปรนิมฺมิตวสวตฺติโน ฯ
✎ ร่าง
Paccupaṭṭhitakāmā, nimmānaratino, paranimmitavasavattino—
Some sensual pleasures are simply present; some are for those who love to create; and some are for those who control what is created by others.
iti95:2.4
#
อิมา โข ภิกฺขเว ติสฺโส กามูปปตฺติโยติ ฯ
✎ ร่าง
imā kho, bhikkhave, tisso kāmūpapattiyo”ti.
These are the three ways of being provided with sensual pleasures.”
iti95:2.5
#
—
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
iti95:2.6
#
—
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
iti95:3.1
#
ปจฺจุปฏฺฐิตกามา จ
✎ ร่าง
“Paccupaṭṭhitakāmā ca,
“Sensual pleasures that are simply present,
iti95:3.2
#
เย เทวา วสวตฺติโน
✎ ร่าง
ye devā vasavattino;
gods who control what is imagined by others,
iti95:3.3
#
นิมฺมานรติโน เทวา
✎ ร่าง
Nimmānaratino devā,
gods who love to create,
iti95:3.4
#
เย จญฺเญ กามโภคิโน
✎ ร่าง
ye caññe kāmabhogino;
and others who indulge in sensual pleasures—
iti95:3.5
#
อิตฺถภาวญฺญถาภาวํ
✎ ร่าง
Itthabhāvaññathābhāvaṁ,
They go from this state to another,
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน