จตฺตาริมานิ ภิกฺขเว อปฺปานิ เจว สุลภานิ จ
ตานิ จ อนวชฺชานิ✎ ร่าง
“Cattārimāni, bhikkhave, appāni ceva sulabhāni ca, tāni ca anavajjāni.
“Mendicants, these four trifles are easy to find and are blameless.
อ้างอิงPTS 103
กตมานิ จตฺตาริ✎ ร่าง
Katamāni cattāri?
What four?
ปํสุกูลํ ภิกฺขเว จีวรานํ
อปฺปญฺจ สุลภญฺจ ตญฺจ อนวชฺชํ ฯ✎ ร่าง
Paṁsukūlaṁ, bhikkhave, cīvarānaṁ appañca sulabhañca, tañca anavajjaṁ.
Rag-robes …
ปิณฺฑิยาโลโป ภิกฺขเว
โภชนานํ อปฺปญฺจ สุลภญฺจ ตญฺจ อนวชฺชํ ฯ✎ ร่าง
Piṇḍiyālopo, bhikkhave, bhojanānaṁ appañca sulabhañca, tañca anavajjaṁ.
A lump of almsfood …
รุกฺขมูลํ ภิกฺขเว
เสนาสนานํ อปฺปญฺจ สุลภญฺจ ตญฺจ อนวชฺชํ ฯ✎ ร่าง
Rukkhamūlaṁ, bhikkhave, senāsanānaṁ appañca sulabhañca, tañca anavajjaṁ.
Lodgings at the root of a tree …
ปูติมุตฺตํ
ภิกฺขเว เภสชฺชานํ อปฺปญฺจ สุลภญฺจ ตญฺจ อนวชฺชํ ฯ✎ ร่าง
Pūtimuttaṁ, bhikkhave, bhesajjānaṁ appañca sulabhañca tañca anavajjaṁ.
Rancid urine as medicine …
อิมานิ
โข ภิกฺขเว จตฺตาริ อปฺปานิ เจว สุลภานิ จ ตานิ จ อนวชฺชานิ ฯ✎ ร่าง
Imāni kho, bhikkhave, cattāri appāni ceva sulabhāni ca, tāni ca anavajjāni.
These four trifles are easy to find and are blameless.
ยโต โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ อปฺเปน จ ตุฏฺโฐ โหติ สุลเภน จ อนวชฺเชน
จ อิมสฺสาหํ อญฺญตรํ สามญฺญงฺคนฺติ วทามีติ ฯ✎ ร่าง
Yato kho, bhikkhave, bhikkhu appena ca tuṭṭho hoti sulabhena ca anavajjena ca, idamassāhaṁ aññataraṁ sāmaññaṅganti vadāmī”ti.
When a mendicant is content with trifles that are easy to find, they have one of the factors of the ascetic life, I say.”
—
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
—
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
อนวชฺเชน ตุฏฺฐสฺส✎ ร่าง
“Anavajjena tuṭṭhassa,
“When one is content with what’s blameless,
อปฺเปน สุลเภน จ✎ ร่าง
appena sulabhena ca;
trifling, and easy to find,
น เสนาสนมารพฺภ✎ ร่าง
Na senāsanamārabbha,
they don’t get distressed
จีวรํ ปานโภชนํ✎ ร่าง
cīvaraṁ pānabhojanaṁ;
about lodgings, robes,
วิฆาโต โหติ จิตฺตสฺส✎ ร่าง
Vighāto hoti cittassa,
food, and drink,
ทิสา นปฺปฏิหญฺญติ ฯ✎ ร่าง
disā nappaṭihaññati.
and they’re not obstructed anywhere.
เยปสฺส ๓- ธมฺมา อกฺขาตา✎ ร่าง
Ye cassa dhammā akkhātā,
These qualities are said to be
สามญฺญสฺสานุโลมิกา✎ ร่าง
sāmaññassānulomikā;
integral to the ascetic life.
อธิคฺคหิตา ตุฏฺฐสฺส✎ ร่าง
Adhiggahitā tuṭṭhassa,
They’re mastered by a mendicant,
อปฺปมตฺตสฺส ภิกฺขุโนติ ฯ✎ ร่าง
appamattassa bhikkhuno”ti.
content and diligent.”
—
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.