พหูเทวา มนุสฺสา จ✎ ร่าง
“Bahū devā manussā ca,
“Many gods and humans
มงฺคลานิ อจินฺตยุํ✎ ร่าง
maṅgalāni acintayuṁ;
have thought about blessings
อากงฺขมานา โสตฺถานํ✎ ร่าง
Ākaṅkhamānā sotthānaṁ,
desiring well-being:
พฺรูหิ มงฺคลมุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
brūhi maṅgalamuttamaṁ”.
declare the highest blessing.”
อเสวนา จ พาลานํ✎ ร่าง
“Asevanā ca bālānaṁ,
“Not to fraternize with fools,
ปณฺฑิตานญฺจ เสวนา✎ ร่าง
paṇḍitānañca sevanā;
but to fraternize with the wise,
ปูชา จ ปูชนียานํ✎ ร่าง
Pūjā ca pūjaneyyānaṁ,
and honoring those worthy of honor:
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ๒- ฯ✎ ร่าง
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
ปฏิรูปเทสวาโส จ✎ ร่าง
Patirūpadesavāso ca,
Living in a suitable region,
ปุพฺเพ จ กตปุญฺญตา✎ ร่าง
pubbe ca katapuññatā;
having made merit in the past,
อตฺตสมฺมาปณิธิ จ✎ ร่าง
Attasammāpaṇidhi ca,
being rightly resolved in oneself,
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
พาหุสจฺจญฺจ สิปฺปญฺจ✎ ร่าง
Bāhusaccañca sippañca,
Education and a craft,
อ้างอิงPTS 47
วินโย จ สุสิกฺขิโต✎ ร่าง
vinayo ca susikkhito;
discipline and training,
สุภาสิตา จ ยา วาจา✎ ร่าง
Subhāsitā ca yā vācā,
and well-spoken speech:
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
มาตาปิตุอุปฏฺฐานํ✎ ร่าง
Mātāpitu upaṭṭhānaṁ,
Caring for mother and father,
อ้างอิงสยามรัฐ 25.377
ปุตฺตทารสฺส สงฺคโห✎ ร่าง
puttadārassa saṅgaho;
kindness to children and partners,
อนากุลา จ กมฺมนฺตา✎ ร่าง
Anākulā ca kammantā,
and unstressful work:
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ✎ ร่าง
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
ทานญฺจ ธมฺมจริยา จ✎ ร่าง
Dānañca dhammacariyā ca,
Giving and righteous conduct,
ญาตกานญฺจ สงฺคโห✎ ร่าง
ñātakānañca saṅgaho;
kindness to relatives,
อนวชฺชานิ กมฺมานิ✎ ร่าง
Anavajjāni kammāni,
blameless deeds:
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
อารตี วิรติ ปาปา✎ ร่าง
Āratī viratī pāpā,
Desisting and abstaining from evil,
มชฺชปานา จ สญฺญโม✎ ร่าง
majjapānā ca saṁyamo;
avoiding drinking liquor,
อปฺปมาโท จ ธมฺเมสุ✎ ร่าง
Appamādo ca dhammesu,
diligence in good qualities:
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
คารโว จ นิวาโต จ✎ ร่าง
Gāravo ca nivāto ca,
Respect and placidity,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 48.124
สนฺตุฏฺฐี ๑- จ กตญฺญุตา✎ ร่าง
santuṭṭhi ca kataññutā;
contentment and gratitude,
กาเลน ธมฺมสฺสวนํ✎ ร่าง
Kālena dhammassavanaṁ,
and timely listening to the teaching:
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
ขนฺตี จ โสวจสฺสตา✎ ร่าง
Khantī ca sovacassatā,
Patience, being easy to admonish,
อ้างอิงพุทธชยันตี 25.82
สมณานญฺจ ทสฺสนํ✎ ร่าง
samaṇānañca dassanaṁ;
the sight of ascetics,
กาเลน ธมฺมสากจฺฉา✎ ร่าง
Kālena dhammasākacchā,
and timely discussion of the teaching:
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
ตโป จ พฺรหฺมจริยญฺจ✎ ร่าง
Tapo ca brahmacariyañca,
Fervor and chastity
อริยสจฺจานทสฺสนํ✎ ร่าง
Ariyasaccāna dassanaṁ;
seeing the noble truths,
นิพฺพานสจฺฉิกิริยา จ✎ ร่าง
Nibbānasacchikiriyā ca,
and realization of extinguishment:
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
Etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
ผุฏฺฐสฺส โลกธมฺเมหิ✎ ร่าง
Phuṭṭhassa lokadhammehi,
Though touched by worldly things,
จิตฺตํ ยสฺส น กมฺปติ✎ ร่าง
Cittaṁ yassa na kampati;
their mind does not tremble;
อโสกํ วิรชํ เขมํ✎ ร่าง
Asokaṁ virajaṁ khemaṁ,
sorrowless, stainless, secure,
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
Etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
เอตาทิสานิ กตฺวาน✎ ร่าง
Etādisāni katvāna,
Having completed these things,
สพฺพตฺถมปราชิตา✎ ร่าง
Sabbattha maparājitā;
undefeated everywhere;
สพฺพตฺถ โสตฺถึ คจฺฉนฺติ✎ ร่าง
Sabbattha sotthiṁ gacchanti,
everywhere they go in safety:
ตนฺเตสํ มงฺคลมุตฺตมนฺติ ฯ✎ ร่าง
Taṁ tesaṁ maṅgalamuttaman”ti.
this is their highest blessing.”
มงฺคลสุตฺตํ จตุตฺถํ ฯ✎ ร่าง
Maṅgalasuttaṁ catutthaṁ.
สุตฺตนิปาเต ทุติยสฺส จูฬวคฺคสฺส ปญฺจมํ✎ ร่าง
Sutta Nipāta 2.5
Anthology of Discourses 2.5
สูจิโลมสุตฺต✎ ร่าง
Sūcilomasutta
With Spiky
ํ✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงPTS 48 · สยามรัฐ 25.378