‹ กลับ
มงคลสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 6 · ขุ.ขุ. ๒๕/๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖] เทวดาและมนุษย์เป็นอันมาก ผู้หวังความสวัสดี ได้พากัน คิดมงคลทั้งหลาย ขอพระองค์จงตรัสอุดมมงคล พระผู้มีพระภาคตรัสพระคาถาตอบว่า การไม่คบคนพาล ๑ การคบบัณฑิต ๑ การบูชาบุคคลที่ควร บูชา ๑ นี้เป็นอุดมมงคล การอยู่ในประเทศอันสมควร ๑ ความเป็นผู้มีบุญอันกระทำแล้วในกาลก่อน ๑ การตั้งตนไว้ ชอบ ๑ นี้เป็นอุดมมงคล พาหุสัจจะ ๑ ศิลป ๑ วินัยที่ ศึกษาดีแล้ว ๑ วาจาสุภาสิต ๑ นี้เป็นอุดมมงคล การบำรุง มารดาบิดา ๑ การสงเคราะห์บุตรภรรยา ๑ การงานอันไม่ อากูล ๑ นี้เป็นอุดมมงคล ทาน ๑ การประพฤติธรรม ๑ การสงเคราะห์ญาติ ๑ กรรมอันไม่มีโทษ ๑ นี้เป็นอุดมมงคล การงดการเว้นจากบาป ๑ ความสำรวมจากการดื่มน้ำเมา ๑ ความไม่ประมาทในธรรมทั้งหลาย ๑ นี้เป็นอุดมมงคล ความเคารพ ๑ ความประพฤติถ่อมตน ๑ ความสันโดษ ๑ ความกตัญญู ๑ การฟังธรรมโดยกาล ๑ นี้เป็นอุดมมงคล ความอดทน ๑ ความเป็นผู้ว่าง่าย ๑ การได้เห็นสมณะ ทั้งหลาย ๑ การสนทนาธรรมโดยกาล ๑ นี้เป็นอุดมมงคล ความเพียร ๑ พรหมจรรย์ ๑ การเห็นอริยสัจ ๑ การ กระทำนิพพานให้แจ้ง ๑ นี้เป็นอุดมมงคล จิตของผู้ใดอัน โลกธรรมทั้งหลายถูกต้องแล้ว ย่อมไม่หวั่นไหว ๑ ไม่เศร้า- โศก ๑ ปราศจากธุลี ๑ เป็นจิตเกษม ๑ นี้เป็นอุดมมงคล เทวดา และมนุษย์ทั้งหลาย ทำมงคลเช่นนี้แล้ว เป็นผู้ไม่ปราชัยใน ข้าศึกทุกหมู่เหล่า ย่อมถึงความสวัสดีในที่ทุกสถาน นี้เป็น อุดมมงคลของเทวดาและมนุษย์เหล่านั้น ฯ
เทียบรายประโยค (49 ประโยค)
kp5:2.1 #
พหู เทวา มนุสฺสา จ🤖 AI จับคู่
“Bahū devā manussā ca,
“Many gods and humans
อ้างอิงPTS 3
kp5:2.2 #
มงฺคลานิ อจินฺตยุํ🤖 AI จับคู่
maṅgalāni acintayuṁ;
have thought about blessings
kp5:2.3 #
อากงฺขมานา โสตฺถานํ🤖 AI จับคู่
Ākaṅkhamānā sotthānaṁ,
desiring well-being:
kp5:2.4 #
พฺรูหิ มงฺคลมุตฺตมํ ฯ🤖 AI จับคู่
brūhi maṅgalamuttamaṁ”.
declare the highest blessing.”
kp5:3.1 #
อเสวนา จ พาลานํ🤖 AI จับคู่
“Asevanā ca bālānaṁ,
“Not to fraternize with fools,
kp5:3.2 #
ปณฺฑิตานญฺจ เสวนา🤖 AI จับคู่
paṇḍitānañca sevanā;
but to fraternize with the wise,
kp5:3.3 #
ปูชา จ ปูชนียานํ🤖 AI จับคู่
Pūjā ca pūjaneyyānaṁ,
and honoring those worthy of honor:
kp5:3.4 #
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
kp5:4.1 #
ปฏิรูปเทสวาโส จ🤖 AI จับคู่
Patirūpadesavāso ca,
Living in a suitable region,
อ้างอิงสยามรัฐ 25.4
kp5:4.2 #
ปุพฺเพ จ กตปุญฺญตา🤖 AI จับคู่
pubbe ca katapuññatā;
having made merit in the past,
kp5:4.3 #
อตฺตสมฺมาปณิธิ จ🤖 AI จับคู่
Attasammāpaṇidhi ca,
being rightly resolved in oneself,
kp5:4.4 #
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
kp5:5.1 #
พาหุสจฺจญฺจ สิปฺปญฺจ🤖 AI จับคู่
Bāhusaccañca sippañca,
Education and a craft,
kp5:5.2 #
วินโย จ สุสิกฺขิโต🤖 AI จับคู่
vinayo ca susikkhito;
discipline and training,
kp5:5.3 #
สุภาสิตา จ ยา วาจา🤖 AI จับคู่
Subhāsitā ca yā vācā,
and well-spoken speech:
kp5:5.4 #
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
kp5:6.1 #
มาตาปิตุอุปฏฺฐานํ🤖 AI จับคู่
Mātāpituupaṭṭhānaṁ,
Caring for mother and father,
kp5:6.2 #
ปุตฺตทารสฺส สงฺคโห🤖 AI จับคู่
puttadārassa saṅgaho;
kindness to children and partners,
kp5:6.3 #
อนากุลา จ กมฺมนฺตา🤖 AI จับคู่
Anākulā ca kammantā,
and unstressful work:
kp5:6.4 #
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
kp5:7.1 #
ทานญฺจ ธมฺมจริยา จ🤖 AI จับคู่
Dānañca dhammacariyā ca,
Giving and righteous conduct,
kp5:7.2 #
ญาตกานญฺจ สงฺคโห🤖 AI จับคู่
ñātakānañca saṅgaho;
kindness to relatives,
kp5:7.3 #
อนวชฺชานิ กมฺมานิ🤖 AI จับคู่
Anavajjāni kammāni,
blameless deeds:
kp5:7.4 #
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
kp5:8.1 #
อารตี วิรตี ปาปา🤖 AI จับคู่
Āratī viratī pāpā,
Desisting and abstaining from evil,
kp5:8.2 #
มชฺชปานา จ สญฺญโม🤖 AI จับคู่
majjapānā ca saṁyamo;
avoiding drinking liquor,
kp5:8.3 #
อปฺปมาโท จ ธมฺเมสุ🤖 AI จับคู่
Appamādo ca dhammesu,
diligence in good qualities:
kp5:8.4 #
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
kp5:9.1 #
คารโว จ นิวาโต จ🤖 AI จับคู่
Gāravo ca nivāto ca,
Respect and placidity,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 47.5
kp5:9.2 #
สนฺตุฏฺฐี จ กตญฺญุตา🤖 AI จับคู่
santuṭṭhi ca kataññutā;
contentment and gratitude,
kp5:9.3 #
กาเลน ธมฺมสฺสวนํ🤖 AI จับคู่
Kālena dhammassavanaṁ,
and timely listening to the teaching:
kp5:9.4 #
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
kp5:10.1 #
ขนฺตี จ โสวจสฺสตา🤖 AI จับคู่
Khantī ca sovacassatā,
Patience, being easy to admonish,
kp5:10.2 #
สมณานญฺจ ทสฺสนํ🤖 AI จับคู่
samaṇānañca dassanaṁ;
the sight of ascetics,
kp5:10.3 #
กาเลน ธมฺมสากจฺฉา🤖 AI จับคู่
Kālena dhammasākacchā,
and timely discussion of the teaching:
kp5:10.4 #
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
kp5:11.1 #
ตโป จ พฺรหฺมจริยญฺจ🤖 AI จับคู่
Tapo ca brahmacariyañca,
Fervor and chastity
kp5:11.2 #
อริยสจฺจานทสฺสนํ🤖 AI จับคู่
ariyasaccāna dassanaṁ;
seeing the noble truths,
kp5:11.3 #
นิพฺพานสจฺฉิกิริยา จ🤖 AI จับคู่
Nibbānasacchikiriyā ca,
and realization of extinguishment:
kp5:11.4 #
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
kp5:12.1 #
ผุฏฺฐสฺส โลกธมฺเมหิ🤖 AI จับคู่
Phuṭṭhassa lokadhammehi,
Though touched by worldly conditions,
อ้างอิงพุทธชยันตี 24.8
kp5:12.2 #
จิตฺตํ ยสฺส น กมฺปติ🤖 AI จับคู่
cittaṁ yassa na kampati;
their mind does not tremble;
kp5:12.3 #
อโสกํ วิรชํ เขมํ🤖 AI จับคู่
Asokaṁ virajaṁ khemaṁ,
sorrowless, stainless, secure:
kp5:12.4 #
เอตมฺมงฺคลมุตฺตมํ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
this is the highest blessing.
kp5:13.1 #
เอตาทิสานิ กตฺวาน🤖 AI จับคู่
Etādisāni katvāna,
Having completed these things,
kp5:13.2 #
สพฺพตฺถมปราชิตา🤖 AI จับคู่
Sabbattha maparājitā;
undefeated everywhere;
kp5:13.3 #
สพฺพตฺถ โสตฺถึ คจฺฉนฺติ🤖 AI จับคู่
Sabbattha sotthiṁ gacchanti,
everywhere they go in safety:
kp5:13.4 #
ตนฺเตสํ มงฺคลมุตฺตมนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Taṁ tesaṁ maṅgalamuttaman”ti.
this is their highest blessing.”
kp5:14.1 #
มงฺคลสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ ฯ ขุทฺทกปาเฐ รตนสุตฺตํ [๖]- โภ ภารทฺวาช สมโณ โคตโม สกฺยปุตฺโต @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. สพฺพตฺถวาเร อาเมณฺฑิตํ ฯ ๒ ยุ. อนุจงฺกมมานานํ อนุวิจรมานานํ ฯ@๓ โป. ม. ตํ ฯ ๔ ม. ยุ. โหติ ฯ ๕ โป. น ปน สกฺขิ ฯ ๖ ม. ยุ. โข ฯ สกฺยกุลา ปพฺพชิโต อิจฺฉานงฺคเล วิหรติ อิจฺฉานงฺคลวนสณฺเฑ ตํ โข ปน ภวนฺตํ โคตมํ เอวํ กลฺยาโณ กิตฺติสทฺโท อพฺภุคฺคโต อิติปิ โส ภควา ฯเปฯ พุทฺโธ ภควาติ อายาม [๖]- ทุจฺจริตานิ จริตฺวา คจฺฉสิ โข ปปตํ จิรรตฺตํ ฯ |๓๘๗.๑๐๙๓| น หิ นสฺสติ กสฺสจิ กมฺมํ เอติ ห ตํ ลภเตว สุวามิ ทุกฺขํ มนฺโท ปรโลเก อตฺตนิ ปสฺสติ กิพฺพิสฺสการี ฯ |๓๘๗.๑๐๙๔| อโยสงฺกุสมาหตฏฺฐานํ ติณฺหธารํ อยสูลมุเปติ อถ ตตฺตํ อโยคุฬสนฺนิภํ โภชนมตฺถิ ตถา ปฏิรูปํ ฯ |๓๘๗.๑๐๙๕| น หิ วคฺคุ วทนฺติ วทนฺตา นาภิชวนฺติ น ตาณมุเปนฺติ @เชิงอรรถ: ๑ โป. เปสุณิยญฺจ ฯ ม. เปสุณิยํ ฯ ๒ ม. ยุ. ภูนหุ ฯ ๓ โป. ปุริสนฺติมอลชาตมาหุ ฯ@๔ ม. รชมากิรสี ฯ ๕ ม. ยุ. กิพฺพิสการี ฯ ๖ ยุ. พหุนิ จ ฯ องฺคาเร สนฺถเต เสนฺติ ๑- อคฺคินิสมํ ปชฺชลิตํ ปวิสนฺติ ๒- ฯ |๓๘๗.๑๐๙๖| ชาเลน จ โอนหิยานา ตตฺถ หนนฺติ อโยมยกูเฏหิ อนฺธํ ว ติมิสมายนฺติ ตํ วิตตํ🤖 AI จับคู่
Maṅgalasuttaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน