‹ กลับ
ปิฐวิมาน ที่ ๑
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 1 · ขุ.วิ. ๒๖/๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑] พระโมคคัลลานะถามว่า ตั่งทองคำของท่านอันใหญ่โต ลอยไปในที่ต่างๆ ได้เร็วดังใจตามปรารถนา ท่านมีกายอันประดับแล้ว ทรงมาลัยนุ่งห่มผ้าสวยงาม มีรัศมีเปล่งปลั่ง ดังสายฟ้าอันแลบออกจากกลีบเมฆ ท่านมีวรรณะเช่นนี้เพราะบุญอะไร อิฐผลย่อมสำเร็จแก่ท่านในวิมานนี้ เพราะบุญอะไร อนึ่ง โภคะอันเป็น ที่รักแห่งใจทุกสิ่งทุกอย่าง ย่อมเกิดขึ้นแก่ท่านเพราะบุญอะไร ดูกรนาง เทพธิดาผู้มีอานุภาพมาก อาตมาขอถามท่าน ครั้งเมื่อท่านเกิดเป็นมนุษย์ ได้ทำบุญอะไรไว้ ท่านมีอานุภาพรุ่งเรืองอย่างนี้ และรัศมีกายของท่าน สว่างไสวไปทั่วทุกทิศเพราะบุญอะไร. นางเทพธิดานั้น อันพระโมคคัลลานเถระถามแล้ว มีใจยินดีได้พยากรณ์ ปัญหาแห่งผลกรรมที่ถูกถามนั้นว่า เมื่อดิฉันเกิดเป็นมนุษย์ในมนุษยโลก ได้ถวายอาสนะแก่หมู่ภิกษุผู้มาใหม่ ได้อภิวาท ได้ทำอัญชลี และให้ทานตามสติกำลัง ดิฉันมีวรรณะเช่นนี้ เพราะบุญนั้น อิฐผลย่อมสำเร็จแก่ดิฉันในที่นี้เพราะบุญนั้น อนึ่ง โภคะ อันเป็นที่รักแห่งใจทุกสิ่งทุกอย่างย่อมเกิดแก่ดิฉันก็เพราะบุญนั้น ข้าแต่ ภิกษุผู้มีอานุภาพมาก ดิฉันขอบอกแก่ท่าน เมื่อครั้งดิฉันเกิดเป็นมนุษย์ ได้ทำบุญใดไว้ ดิฉันนั้นมีอานุภาพรุ่งเรืองอย่างนี้ และมีรัศมีกายสว่าง- ไสวไปทั่วทิศเพราะบุญนั้น. [๑] พระโมคคัลลานะถามว่า ตั่งทองคำของท่านอันใหญ่โต ลอยไปในที่ต่างๆ ได้เร็วดังใจตามปรารถนา ท่านมีกายอันประดับแล้ว ทรงมาลัยนุ่งห่มผ้าสวยงาม มีรัศมีเปล่งปลั่ง ดังสายฟ้าอันแลบออกจากกลีบเมฆ ท่านมีวรรณะเช่นนี้เพราะบุญอะไร อิฐผลย่อมสำเร็จแก่ท่านในวิมานนี้ เพราะบุญอะไร อนึ่ง โภคะอันเป็น ที่รักแห่งใจทุกสิ่งทุกอย่าง ย่อมเกิดขึ้นแก่ท่านเพราะบุญอะไร ดูกรนาง เทพธิดาผู้มีอานุภาพมาก อาตมาขอถามท่าน ครั้งเมื่อท่านเกิดเป็นมนุษย์ ได้ทำบุญอะไรไว้ ท่านมีอานุภาพรุ่งเรืองอย่างนี้ และรัศมีกายของท่าน สว่างไสวไปทั่วทุกทิศเพราะบุญอะไร. นางเทพธิดานั้น อันพระโมคคัลลานเถระถามแล้ว มีใจยินดีได้พยากรณ์ ปัญหาแห่งผลกรรมที่ถูกถามนั้นว่า เมื่อดิฉันเกิดเป็นมนุษย์ในมนุษยโลก ได้ถวายอาสนะแก่หมู่ภิกษุผู้มาใหม่ ได้อภิวาท ได้ทำอัญชลี และให้ทานตามสติกำลัง ดิฉันมีวรรณะเช่นนี้ เพราะบุญนั้น อิฐผลย่อมสำเร็จแก่ดิฉันในที่นี้เพราะบุญนั้น อนึ่ง โภคะ อันเป็นที่รักแห่งใจทุกสิ่งทุกอย่างย่อมเกิดแก่ดิฉันก็เพราะบุญนั้น ข้าแต่ ภิกษุผู้มีอานุภาพมาก ดิฉันขอบอกแก่ท่าน เมื่อครั้งดิฉันเกิดเป็นมนุษย์ ได้ทำบุญใดไว้ ดิฉันนั้นมีอานุภาพรุ่งเรืองอย่างนี้ และมีรัศมีกายสว่าง- ไสวไปทั่วทิศเพราะบุญนั้น. [๑] พระโมคคัลลานะถามว่า ตั่งทองคำของท่านอันใหญ่โต ลอยไปในที่ต่างๆ ได้เร็วดังใจตามปรารถนา ท่านมีกายอันประดับแล้ว ทรงมาลัยนุ่งห่มผ้าสวยงาม มีรัศมีเปล่งปลั่ง ดังสายฟ้าอันแลบออกจากกลีบเมฆ ท่านมีวรรณะเช่นนี้เพราะบุญอะไร อิฐผลย่อมสำเร็จแก่ท่านในวิมานนี้ เพราะบุญอะไร อนึ่ง โภคะอันเป็น ที่รักแห่งใจทุกสิ่งทุกอย่าง ย่อมเกิดขึ้นแก่ท่านเพราะบุญอะไร ดูกรนาง เทพธิดาผู้มีอานุภาพมาก อาตมาขอถามท่าน ครั้งเมื่อท่านเกิดเป็นมนุษย์ ได้ทำบุญอะไรไว้ ท่านมีอานุภาพรุ่งเรืองอย่างนี้ และรัศมีกายของท่าน สว่างไสวไปทั่วทุกทิศเพราะบุญอะไร. นางเทพธิดานั้น อันพระโมคคัลลานเถระถามแล้ว มีใจยินดีได้พยากรณ์ ปัญหาแห่งผลกรรมที่ถูกถามนั้นว่า เมื่อดิฉันเกิดเป็นมนุษย์ในมนุษยโลก ได้ถวายอาสนะแก่หมู่ภิกษุผู้มาใหม่ ได้อภิวาท ได้ทำอัญชลี และให้ทานตามสติกำลัง ดิฉันมีวรรณะเช่นนี้ เพราะบุญนั้น อิฐผลย่อมสำเร็จแก่ดิฉันในที่นี้เพราะบุญนั้น อนึ่ง โภคะ อันเป็นที่รักแห่งใจทุกสิ่งทุกอย่างย่อมเกิดแก่ดิฉันก็เพราะบุญนั้น ข้าแต่ ภิกษุผู้มีอานุภาพมาก ดิฉันขอบอกแก่ท่าน เมื่อครั้งดิฉันเกิดเป็นมนุษย์ ได้ทำบุญใดไว้ ดิฉันนั้นมีอานุภาพรุ่งเรืองอย่างนี้ และมีรัศมีกายสว่าง- ไสวไปทั่วทิศเพราะบุญนั้น.
เทียบรายประโยค (34 ประโยค)
vv1:0.1 #
Vimānavatthu
vv1:0.2 #
วิมาน🤖 AI จับคู่
Itthivimāna
vv1:0.3 #
ปีฐ🤖 AI จับคู่
Pīṭhavagga
vv1:0.4 #
นฺ🤖 AI จับคู่
1. Paṭhamapīṭhavimānavatthu
vv1:1.1 #
Namo tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa.
vv1:2.1 #
เต โสวณฺณมยํ อุฬารํ🤖 AI จับคู่
“Pīṭhaṁ te sovaṇṇamayaṁ uḷāraṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.1 · ฉัฏฐสังคายนา 56.1 · พุทธชยันตี 26.2
vv1:2.2 #
มโนชวํ คจฺฉติ เยนกามํ🤖 AI จับคู่
Manojavaṁ gacchati yenakāmaṁ;
vv1:2.3 #
อลงฺกเต มาลฺยธเร ๑- สุวตฺเถ🤖 AI จับคู่
Alaṅkate malyadhare suvatthe,
vv1:2.4 #
โอภาสสิ วิชฺชุริวพฺภกูฏํ🤖 AI จับคู่
Obhāsasi vijjurivabbhakūṭaṁ.
vv1:3.1 #
เกน เตตาทิโส วณฺโณ🤖 AI จับคู่
Kena tetādiso vaṇṇo,
vv1:3.2 #
เกน เต อิธมิชฺฌติ🤖 AI จับคู่
kena te idha mijjhati;
vv1:3.3 #
อุปฺปชฺชนฺติ จ เต โภคา🤖 AI จับคู่
Uppajjanti ca te bhogā,
vv1:3.4 #
เย เกจิ มนโส ปิยา🤖 AI จับคู่
ye keci manaso piyā.
vv1:4.1 #
ปุจฺฉามิ ตํ เทวิ มหานุภาเว🤖 AI จับคู่
Pucchāmi taṁ devi mahānubhāve,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.2
vv1:4.2 #
มนุสฺสภูตา กิมกาสิ ปุญฺญํ🤖 AI จับคู่
Manussabhūtā kimakāsi puññaṁ;
vv1:4.3 #
เกนาสิ เอวญฺชลิตานุภาวา🤖 AI จับคู่
Kenāsi evaṁ jalitānubhāvā,
vv1:4.4 #
วณฺโณ จ เต สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv1:5.1 #
สา เทวตา อตฺตมนา🤖 AI จับคู่
Sā devatā attamanā,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.2
vv1:5.2 #
โมคฺคลฺลาเนน ปุจฺฉิตา🤖 AI จับคู่
moggallānena pucchitā;
vv1:5.3 #
ปญฺหํ ปุฏฺฐา วิยากาสิ🤖 AI จับคู่
Pañhaṁ puṭṭhā viyākāsi,
vv1:5.4 #
ยสฺส กมฺมสฺสิทํ ผลํ🤖 AI จับคู่
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
vv1:6.1 #
อหํ มนุสฺเสสุ มนุสฺสภูตา🤖 AI จับคู่
“Ahaṁ manussesu manussabhūtā,
vv1:6.2 #
อพฺภาคตานาสนกํ อทาสึ🤖 AI จับคู่
Abbhāgatānāsanakaṁ adāsiṁ;
vv1:6.3 #
อภิวาทยึ อญฺชลิกํ อกาสึ🤖 AI จับคู่
Abhivādayiṁ añjalikaṁ akāsiṁ,
vv1:6.4 #
ยถานุภาวญฺจ อทาสิ ทานํ🤖 AI จับคู่
Yathānubhāvañca adāsi dānaṁ.
vv1:7.1 #
เตน เมตาทิโส วณฺโณ🤖 AI จับคู่
Tena metādiso vaṇṇo,
vv1:7.2 #
เตน เม อิธมิชฺฌติ🤖 AI จับคู่
tena me idha mijjhati;
vv1:7.3 #
อุปฺปชฺชนฺติ จ เม โภคา🤖 AI จับคู่
Uppajjanti ca me bhogā,
vv1:7.4 #
เย เกจิ มนโส ปิยา🤖 AI จับคู่
ye keci manaso piyā.
vv1:8.1 #
อกฺขามิ เต ภิกฺขุ มหานุภาว🤖 AI จับคู่
Akkhāmi te bhikkhu mahānubhāva,
vv1:8.2 #
มนุสฺสภูตา ยมกาสิ ปุญฺญํ🤖 AI จับคู่
Manussabhūtā yamakāsi puññaṁ;
vv1:8.3 #
เตนมฺหิ เอวญฺชลิตานุภาวา🤖 AI จับคู่
Tenamhi evaṁ jalitānubhāvā,
vv1:8.4 #
วณฺโณ จ เม สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv1:9.1 #
Paṭhamapīṭhavimānaṁ paṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน