PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 175
‹ กลับ
ควัมปติเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 175 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๒๐๑ ↗
‹ ข้อ 174
ข้อ 176 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๗๕] เทวดาและมนุษย์ทั้งหลาย พากันนอบน้อมพระควัมปติ ผู้ห้ามแม่ น้ำสรภูให้หยุดไหลได้ด้วยฤทธิ์ ไม่ติดอยู่ในกิเลสและตัณหาไรๆ ไม่หวั่นไหวต่อสิ่งอะไรทั้งสิ้น เป็นผู้ผ่านพ้นเครื่องข้องทั้งปวง เป็น มหามุนี ผู้ถึงฝั่งแห่งภพ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.38:0.3
#
—
Catutthavagga
Chapter Four
thag1.38:0.4
#
—
Gavampatittheragāthā
Gavampati
thag1.38:1.1
#
โย อิทฺธิยา สรภุํ อฏฺฐเปสิ
✎ ร่าง
“Yo iddhiyā sarabhuṁ aṭṭhapesi,
His psychic power made the river Sarabhū stand still;
อ้างอิง
สยามรัฐ 26.269 · ฉัฏฐสังคายนา 56.170
thag1.38:1.2
#
ควมฺปติ โส อสิโต อเนโช
✎ ร่าง
So gavampati asito anejo;
Gavampati is unbound and unperturbed.
thag1.38:1.3
#
ตํ สพฺพสงฺคาติคตํ มหามุนึ
✎ ร่าง
Taṁ sabbasaṅgātigataṁ mahāmuniṁ,
The gods bow to that great sage, who has slipped all chains,
thag1.38:1.4
#
เทวา นมสฺสนฺติ ภวสฺส ปารคุนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Devā namassanti bhavassa pāragun”ti.
and gone beyond rebirth.
thag1.38:1.5
#
ควมฺปติ เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Gavampatitthero ….
thag1.39:0.1
#
—
Theragāthā 1.39
Verses of the Senior Monks 1.39
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน