‹ กลับ
กิมพิลเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 275 · ขุ.วิ. ๒๖/๕๗๙๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๗๕] พระศากยบุตรทั้งหลายผู้เป็นสหายกันในปาจีนวังสทายวัน ได้พากันละ โภคะไม่น้อย มายินดีในการเที่ยวบิณฑบาต ปรารภความเพียร มีจิต เด็ดเดี่ยว มีความบากบั่นมั่นเป็นนิตย์ ละความยินดีในโลก มายินดีอยู่ ในธรรม.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
thag2.18:0.3 #
Dutiyavagga
Chapter Two
thag2.18:0.4 #
Kimilattheragāthā
Kimbila (2nd)
thag2.18:1.1 #
ปาจีนวํสทายมฺหิ✎ ร่าง
“Pācīnavaṁsadāyamhi,
In the Park of the East-Raftered Hall
thag2.18:1.2 #
สกฺยปุตฺตา สหายกา✎ ร่าง
sakyaputtā sahāyakā;
the Sakyan friends,
thag2.18:1.3 #
ปหายนปฺปเก โภเค✎ ร่าง
Pahāyānappake bhoge,
having given up great wealth,
thag2.18:1.4 #
อุญฺฉาปตฺตาคเต รตา✎ ร่าง
uñchāpattāgate ratā.
are happy with the scraps in their bowls.
thag2.18:2.1 #
อารทฺธวิริยา ปหิตตฺตา✎ ร่าง
Āraddhavīriyā pahitattā,
Energetic, resolute,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.193
thag2.18:2.2 #
นิจฺจํ ทฬฺหปรกฺกมา✎ ร่าง
Niccaṁ daḷhaparakkamā;
always staunchly vigorous;
thag2.18:2.3 #
รมนฺติ ธมฺมรติยา✎ ร่าง
Ramanti dhammaratiyā,
having given up mundane delights,
thag2.18:2.4 #
หิตฺวาน โลกิยํ รตินฺติ ฯ✎ ร่าง
Hitvāna lokiyaṁ ratin”ti.
they enjoy the delights of the Dhamma.
thag2.18:2.5 #
กิมฺพิโล เถโร ฯ✎ ร่าง
… Kimilo thero ….
thag2.19:0.1 #
Theragāthā 2.19
Verses of the Senior Monks 2.19
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน