เนื้อความทั้งข้อ
[๒๘] พระมหาโมคคัลลานเถระถามนางเทพธิดาตนนั้น ด้วยคาถานี้ความว่า.
ดูกรแม่เทพธิดา ท่านเป็นผู้มีวรรณะงามยิ่งนัก มีรัศมีส่องสว่างไสว
ไปทั่วทุกทิศ สถิตอยู่เหมือนดาวประกายพฤกษ์ เพราะบุญกรรมอะไร
ท่านจึงมีวรรณะงามเช่นนี้ ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศ เพราะ
บุญกรรมอะไร?
นางเทพธิดานั้น อันพระโมคคัลลานเถระถามแล้ว มีความปลาบปลื้มใจ
ได้พยากรณ์ปัญหาแห่งผลกรรมที่พระเถระถามนั้นว่า
ในชาติก่อน ดิฉันเกิดเป็นมนุษย์ในหมู่ในมนุษย์มนุษยโลก ได้พบเห็น
พระพุทธเจ้าผู้ปราศจากกิเลสธุลี มีอินทรีย์ผ่องใสไม่ขุ่นมัว ดิฉันเกิดความ
เลื่อมใส ได้ทูลถวายภิกษาแด่พระองค์ท่านด้วยมือของดิฉันเอง เพราะ
บุญกรรมอันนั้น ดิฉันจึงมีวรรณะงามเช่นนี้ ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสว
ไปทั่วทุกทิศ เพราะบุญกรรมนั้น.
๑. ทาสีวิมาน ๒. ลขุมาวิมาน ๓. อาจามทายิกาวิมาน ๔. จัณฑาลิวิมาน ๕. ภัททิต-
*ถิกาวิมาน ๖. โสณทินนาวิมาน ๗. อุโปสถวิมาน ๘. สุนิททาวิมาน ๙. สุนินนาวิมาน ๑๐. ภิกษา
ทายิกาวิมานที่ ๑ ๑๑. ภิกษาทายิกาวิมานที่ ๒.
—
11. Dutiyabhikkhādāyikāvimānavatthu
อภิกฺกนฺเตน วณฺเณน✎ ร่าง
“Abhikkantena vaṇṇena,
ยา ตฺวํ ติฏฺฐสิ เทวเต✎ ร่าง
yā tvaṁ tiṭṭhasi devate;
โอภาเสนฺตี ทิสา สพฺพา✎ ร่าง
Obhāsentī disā sabbā,
โอสธี วิย ตารกา✎ ร่าง
osadhī viya tārakā.
เกน เตตาทิโส วณฺโณ✎ ร่าง
Kena tetādiso vaṇṇo,
วณฺโณ จ เต สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
สา เทวตา อตฺตมนา โมคฺคลฺลาเนน ปุจฺฉิตา✎ ร่าง
Sā devatā attamanā,
อ้างอิงพุทธชยันตี 26.58
ยสฺส กมฺมสฺสิทํ ผลํ✎ ร่าง
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
อหํ มนุสฺเสสุ มนุสฺสภูตา✎ ร่าง
“Ahaṁ manussesu manussabhūtā,
ปุริมาย ชาติยา มนุสฺสโลเก✎ ร่าง
Purimāya jātiyā manussaloke.
อทฺทสํ วิรชํ พุทฺธํ✎ ร่าง
Addasaṁ virajaṁ bhikkhuṁ,
วิปฺปสนฺนมนาวิลํ✎ ร่าง
vippasannamanāvilaṁ;
ตสฺส อทาสิหํ ภิกฺขํ✎ ร่าง
Tassa adāsahaṁ bhikkhaṁ,
ปสนฺนา สเกหิ ปาณิหิ✎ ร่าง
pasannā sehi pāṇibhi.
เตน เมตาทิโส วณฺโณ✎ ร่าง
Tena metādiso vaṇṇo,
วณฺโณ จ เม สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
ทุติยภิกฺขาทายิกวิมานํ เอกาทสมํ ฯ
อ✎ ร่าง
Dutiyabhikkhādāyikāvimānaṁ ekādasamaṁ.
ุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
ทาสี เจว ลขุมา จ✎ ร่าง
Dāsī ceva lakhumā ca,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.40
อถ อาจามทายิกา✎ ร่าง
atha ācāmadāyikā;
จณฺฑาลี ภทฺทิตฺถิกา เจว✎ ร่าง
Caṇḍālī bhadditthī ceva,
โสณทินฺนา อุโปสถา✎ ร่าง
soṇadinnā uposathā;
นิทฺทา เจว สุทินฺนา จ✎ ร่าง
Niddā ceva suniddā ca,
เทฺว จ ภิกฺขายทายิกา✎ ร่าง
dve ca bhikkhāya dāyikā;
วคฺโค เตน ปวุจฺจตีติ ฯ✎ ร่าง
Vaggo tena pavuccatīti.
อิตฺถิวิมาเน ทุติโย วคฺโค ฯ✎ ร่าง
Itthivimāne dutiyo vaggo.
ภาณวารํ ปฐมํ ฯ✎ ร่าง
Bhāṇavāraṁ paṭhamaṁ.
ปาริฉตฺตกวคฺโค✎ ร่าง
Pāricchattakavagga