‹ กลับ
สุวรรณวิมาน
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 78 · ขุ.วิ. ๒๖/๒๕๓๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๘] วิมานของท่านสว่างไสวทุกส่วน ปกคลุมด้วยข่ายทองคำ ผูกขึงข่ายกระดึง ตั้งอยู่บนภูเขาทอง เสาทุกต้นของวิมานนั้นแปดเหลี่ยม อันบุญกรรม ทำดีแล้ว สำเร็จด้วยแก้วไพฑูรย์ที่เหลี่ยมหนึ่งๆ มีรตนะ ๗ ประการ อันบุญกรรมเนรมิตแล้ว มีพื้นอันน่ารื่นรมย์ใจ วิจิตรด้วยแก้วไพฑูรย์ ทองคำ แก้วผลึก รูปิยะ มรกต มุกดา ทับทิม และแก้วมณี วิมาน นั้นไม่มีธุลีพุ่งขึ้น หมู่กลอนทั้งหลายมีสีเหลือง อันบุญกรรมเนรมิตแล้ว ทรงไว้ซึ่งช่อฟ้า บุญกรรมเนรมิตบันได ๔ บันไดในทิศทั้ง ๔ มีห้อง สำเร็จด้วยรตนะต่างๆ รุ่งเรืองสว่างไสวดุจพระอาทิตย์ มีอัฒจันท์ ๔ จำแนกออกเป็นส่วนๆ รุ่งเรืองสว่างไสวไปตลอดทั่วทิศทั้ง ๔ โดยรอบ ท่านมีรัศมีรุ่งเรืองล่วงเหล่าเทพบุตรผู้มีรัศมีมาก ในวิมานอันประเสริฐนั้น ดุจพระอาทิตย์อุทัย นี้เป็นผลแห่งทาน ศีล หรืออัญชลีกรรมของท่าน อาตมาถามแล้ว ขอท่านจงบอกผลกรรมนั้นแก่อาตมา? เทพบุตรนั้น อันพระมหาโมคคัลลานเถระถามแล้ว มีความปลาบปลื้มใจ จึงพยากรณ์ปัญหาแห่งผลกรรมที่ถูกถามนั้นว่า ข้าพเจ้าเป็นมนุษย์อยู่ใน เมืองอันธกวินทะ มีจิตเลื่อมใสได้สร้างวิหารถวายพระศาสดาผู้เป็น พระพุทธเจ้าเผ่าพันธุ์พระอาทิตย์ ด้วยมือของตน ข้าพเจ้ามีใจผ่องใส ได้บูชาด้วยของหอม ดอกไม้ ปัจจัย และเครื่องลูบไล้ แด่พระศาสดา ผู้อยู่ในวิหารนั้น เพราะบุญนั้น ข้าพเจ้าจึงได้ผลนี้มีอำนาจปกครอง นันทนอุทยาน อันหมู่นางอัปสรฟ้อนรำขับร้องห้อมล้อม รื่นรมย์อยู่ใน สวนนันทวันอันประเสริฐ เป็นที่รื่นรมย์เกลื่อนไปด้วยหมู่นกต่างๆ พรรณ. พระมหาโมคคัลลานเถระ ได้ถามเทพบุตรตนหนึ่งว่า
เทียบรายประโยค (50 ประโยค)
vv78:0.4 #
4. Suvaṇṇavimānavatthu
vv78:1.1 #
โสวณฺณมเย ปพฺพตสฺมึ✎ ร่าง
“Sovaṇṇamaye pabbatasmiṁ,
vv78:1.2 #
วิมานํ สพฺพโต ปภํ✎ ร่าง
vimānaṁ sabbatopabhaṁ;
vv78:1.3 #
เหมชาลปฏิจฺฉนฺนํ✎ ร่าง
Hemajālapaṭicchannaṁ,
vv78:1.4 #
กึกณิกชาลกปฺปิตํ✎ ร่าง
kiṅkiṇijālakappitaṁ.
vv78:2.1 #
อฏฺฐํสา สุกตา ถมฺภา✎ ร่าง
Aṭṭhaṁsā sukatā thambhā,
vv78:2.2 #
สพฺเพ เวฬุริยามยา✎ ร่าง
sabbe veḷuriyāmayā;
vv78:2.3 #
เอกเมกาย อํสิยา✎ ร่าง
Ekamekāya aṁsiyā,
vv78:2.4 #
รตนา สตฺต นิมฺมิตา✎ ร่าง
ratanā satta nimmitā.
vv78:3.1 #
เวฬุริยสุวณฺณสฺส✎ ร่าง
Veḷuriyasuvaṇṇassa,
vv78:3.2 #
ผลิการูปิยสฺส จ✎ ร่าง
phalikā rūpiyassa ca;
vv78:3.3 #
มสารคลฺลมุตฺตาหิ✎ ร่าง
Masāragallamuttāhi,
vv78:3.4 #
โลหิตงฺคมณีหิ จ✎ ร่าง
lohitaṅgamaṇīhi ca.
vv78:4.1 #
จิตฺรา มโนรมา ภูมิ✎ ร่าง
Citrā manoramā bhūmi,
vv78:4.2 #
น ตตฺถุทฺธํสเต รโช✎ ร่าง
na tatthuddhaṁsatī rajo;
vv78:4.3 #
โคปาณเส ๑- คณาปีตา✎ ร่าง
Gopānasīgaṇā pītā,
vv78:4.4 #
กูฏํ ธาเรนฺติ นิมฺมิตา✎ ร่าง
kūṭaṁ dhārenti nimmitā.
vv78:5.1 #
โสปาณานิ จ จตฺตาริ✎ ร่าง
Sopānāni ca cattāri,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.130 · ฉัฏฐสังคายนา 56.77
vv78:5.2 #
นิมฺมิตา จตุโร ทิสา✎ ร่าง
nimmitā caturo disā;
vv78:5.3 #
นานารตนคพฺเภหิ✎ ร่าง
Nānāratanagabbhehi,
vv78:5.4 #
อาทิจฺโจว วิโรจติ✎ ร่าง
ādiccova virocati.
vv78:6.1 #
เวทิกา ๑- จตสฺโส ตตฺถ✎ ร่าง
Vediyā catasso tattha,
vv78:6.2 #
วิภตฺตา ภาคโส มิตา✎ ร่าง
vibhattā bhāgaso mitā;
vv78:6.3 #
ททฺทลฺลมานา อาเภนฺติ✎ ร่าง
Daddallamānā ābhanti,
vv78:6.4 #
สมนฺตา จตุโร ทิสา✎ ร่าง
samantā caturo disā.
vv78:7.1 #
ตสฺมึ วิมาเน ปวเร✎ ร่าง
Tasmiṁ vimāne pavare,
vv78:7.2 #
เทวปุตฺตา มหปฺปภา✎ ร่าง
devaputto mahappabho;
vv78:7.3 #
อติโรจสิ วณฺเณน✎ ร่าง
Atirocasi vaṇṇena,
vv78:7.4 #
อุทยนฺโตว ภาณุมา✎ ร่าง
udayantova bhāṇumā.
vv78:8.1 #
ทานสฺส เต อิทํ ผลํ✎ ร่าง
Dānassa te idaṁ phalaṁ,
อ้างอิงพุทธชยันตี 26.186
vv78:8.2 #
อโถ สีลสฺส วา ปน✎ ร่าง
atho sīlassa vā pana;
vv78:8.3 #
อโถ อญฺชลิกมฺมสฺส✎ ร่าง
Atho añjalikammassa,
vv78:8.4 #
ตํ เม อกฺขาหิ ปุจฺฉิโตติ ฯ✎ ร่าง
taṁ me akkhāhi pucchito”.
vv78:9.1 #
โส เทวปุตฺโต อตฺตมโน โมคฺคลฺลา✎ ร่าง
So devaputto attamano,
vv78:9.2 #
เนน ปุจฺฉิโต ปญฺหํ ปุฏฺโฐ วิยากาสิ✎ ร่าง
…pe…
vv78:9.3 #
ยสฺส กมฺมสฺสิทํ ผลํ✎ ร่าง
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
vv78:10.1 #
อหํ อนฺธกวินฺทสฺมึ✎ ร่าง
“Ahaṁ andhakavindasmiṁ,
vv78:10.2 #
พุทฺธสฺสาทิจฺจพนฺธุโน✎ ร่าง
buddhassādiccabandhuno;
vv78:10.3 #
วิหารํ สตฺถุโน ๓- กาเรสึ✎ ร่าง
Vihāraṁ satthu kāresiṁ,
vv78:10.4 #
ปสนฺโน สเกหิ ปาณิหิ✎ ร่าง
pasanno sehi pāṇibhi.
vv78:11.1 #
ตตฺถ คนฺธญฺจ มาลญฺจ✎ ร่าง
Tattha gandhañca mālañca,
vv78:11.2 #
ปจฺจยญฺจ วิเลปนํ✎ ร่าง
paccayañca vilepanaṁ;
vv78:11.3 #
วิหารํ สตฺถุโนทาสึ ๔- วิปฺปสนฺเนน เจตสา✎ ร่าง
Vihāraṁ satthu adāsiṁ,
vv78:11.5 #
เตน มยฺหํ อิทํ ลทฺธํ✎ ร่าง
Tena mayhaṁ idaṁ laddhaṁ,
vv78:11.6 #
วสํ วตฺเตมิ นนฺทเน✎ ร่าง
vasaṁ vattemi nandane.
vv78:12.1 #
นนฺทเน ปวเร รมฺเม✎ ร่าง
Nandane ca vane ramme,
vv78:12.2 #
นานาทิชคณายุเต✎ ร่าง
nānādijagaṇāyute;
vv78:12.3 #
รมามิ นจฺจคีเตหิ✎ ร่าง
Ramāmi naccagītehi,
vv78:12.4 #
อจฺฉราหิ ปุรกฺขิโตติ ฯ✎ ร่าง
accharāhi purakkhato”ti.
vv78:13.1 #
สุวณฺณวิมานํ จตุตฺถํ ฯ✎ ร่าง
Suvaṇṇavimānaṁ catutthaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน