PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1113
‹ กลับ
กุมมาสปิณฑชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1113 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๗๒๘ ↗
‹ ข้อ 1112
ข้อ 1114 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๑๓] ข้าแต่พระมหากษัตริย์ หม่อมฉันเป็นทาสีทำการรับใช้ของตระกูลกฏุมพี เป็นผู้สำรวมระวัง เป็นอยู่โดยธรรม มีศีล มีความเห็นชอบธรรม. คราวนั้น หม่อมฉันมีจิตโสมนัส ได้ถวายอาหารที่เป็นส่วนของหม่อม ฉัน แก่พระปัจเจกพุทธเจ้าผู้กำลังเที่ยวบิณฑบาตอยู่ ด้วยมือตนเอง ผลแห่งกรรมนั้นของหม่อมฉัน เป็นเช่นนี้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
ja415:11.1
#
อมฺพฏฺฐกุลสฺส ขตฺติย
✎ ร่าง
“Ambaṭṭhakulassa khattiya,
ja415:11.2
#
ทาสฺยาหํ ปรเปสิยา อหุํ
✎ ร่าง
Dāsyāhaṁ parapesiyā ahuṁ;
ja415:11.3
#
สญฺญตา จ ธมฺมชีวินี
✎ ร่าง
Saññatā ca dhammajīvinī,
ja415:11.4
#
สีลวตี จ อปาปทสฺสนา ฯ
✎ ร่าง
Sīlavatī ca apāpadassanā.
ja415:12.1
#
อุทฺธฏภตฺตํ อหํ ตทา
✎ ร่าง
Uddhaṭabhattaṁ ahaṁ tadā,
ja415:12.2
#
จรมานสฺส อทาสิ ภิกฺขุโน จ
✎ ร่าง
Caramānassa adāsi bhikkhuno;
ja415:12.3
#
ิตฺตา สุมนา สยํ อหํ
✎ ร่าง
Vittā sumanā sayaṁ ahaṁ,
ja415:12.4
#
ตสฺส กมฺมสฺส ผลํ มเมทิสนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Tassa kammassa phalaṁ mamedisan”ti.
ja415:13.1
#
กุมฺมาสปิณฺฑชาตกํ ทสมํ
✎ ร่าง
Kummāsapiṇḍijātakaṁ dasamaṁ.
ja416:0.1
#
—
Jātaka
ja416:0.2
#
—
Sattakanipāta
ja416:0.3
#
—
Gandhāravagga
ja416:0.4
#
ฯ --------- ๑๑ ปรนฺตปชาตกํ
✎ ร่าง
11. Parantapajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน