PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1129
‹ กลับ
อัฏฐสัททชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1129 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๘๒๕ ↗
‹ ข้อ 1128
ข้อ 1130 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๒๙] สระมงคลโบกขรณีนี้ แต่ก่อนเป็นที่ลุ่มลึก มีน้ำมาก ปลาก็มาก เป็น ที่อยู่อาศัยของพระยานกยาง เป็นที่อยู่แห่งบิดาของเรา บัดนี้ น้ำแห้ง วันนี้พวกเราจะพากันเลี้ยงชีพด้วยกบ แม้พวกเราจะถูกความบีบคั้นถึง เพียงนี้ ก็จะไม่ละที่อยู่.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja418:1.1
#
อิทํ ปุเร นินฺนมาหุ
✎ ร่าง
“Idaṁ pure ninnamāhu,
อ้างอิง
PTS 3.430 · ฉัฏฐสังคายนา 68.145
ja418:1.2
#
พหุมจฺฉํ มโหทกํ
✎ ร่าง
bahumacchaṁ mahodakaṁ;
ja418:1.3
#
อาวาโส พกราชสฺส
✎ ร่าง
Āvāso bakarājassa,
ja418:1.4
#
เปตฺติกํ ภวนํ มม
✎ ร่าง
pettikaṁ bhavanaṁ mama;
ja418:1.5
#
ตฺยชฺช ภิงฺเคน ๑- ยาเปม
✎ ร่าง
Tyajja bhekena yāpema,
ja418:1.6
#
โอกํ น วิชฺชหามเส
✎ ร่าง
okaṁ na vijahāmase”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน