PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1179
‹ กลับ
อินทริยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1179 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๙๘๓ ↗
‹ ข้อ 1178
ข้อ 1180 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๗๙] ข้าพระองค์ทำสัตว์ทั้งหลาย ผู้ใคร่ต่อความสุขให้ได้รับความทุกข์ จึงได้ มาถึงส่วนอันนี้ ข้าพระองค์นั้นดำรงอยู่ เหมือนบุคคลอันกองถ่านไฟ ล้อมรอบด้าน ย่อมไม่ได้ประสบความสุขเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja423:9.1
#
สุขกาเม ทุกฺขาเปตฺวา
✎ ร่าง
Sukhakāme dukkhāpetvā,
ja423:9.2
#
อาปนฺโนสฺมิ ปทํ อิมํ
✎ ร่าง
āpannosmi padaṁ imaṁ;
ja423:9.3
#
โส สุขํ นาธิคจฺฉามิ
✎ ร่าง
So sukhaṁ nādhigacchāmi,
ja423:9.4
#
ฐิโต ๔- ภาณุมหิมิวาติ ๕- ฯ
✎ ร่าง
ṭhito bhāṇumatāmivā”ti.
ja423:10.1
#
อินฺทฺริยชาตกํ สตฺตมํ ฯ
✎ ร่าง
Indriyajātakaṁ sattamaṁ.
ja424:2.1
#
—
Evamādīpito loko,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 68.150
ja424:0.1
#
—
Jātaka
ja424:0.2
#
—
Aṭṭhakanipāta
ja424:0.3
#
—
Kaccānivagga
ja424:0.4
#
อาทิตฺตชาตกํ
✎ ร่าง
8. Ādittajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน