PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1300
‹ กลับ
สมุคคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1300 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๓๕๕ ↗
‹ ข้อ 1299
ข้อ 1301 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๓๐๐] เพราะเหตุนั้นแหละ ชนเหล่าใดไม่เที่ยวคลุกคลีกับมาตุคาม ชนเหล่า นั้นมีความสุขปราศจากความโศก ความประพฤติไม่คลุกคลีกับมาตุคามนี้ เป็นคุณนำความสุขมาให้ บุคคลผู้ปรารถนาความเกษมอันอุดม ไม่พึงทำ ความเชยชิดสนิทสนมกับมาตุคามเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja436:9.1
#
ตสฺมา หิ เต สุขิโน วีตโสกา
✎ ร่าง
“Tasmā hi te sukhino vītasokā,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 30.344
ja436:9.2
#
เย มาตุคาเมหิ จรนฺติ นิสฺสฏา
✎ ร่าง
Ye mātugāmehi caranti nissaṭā;
ja436:9.3
#
เอตํ สิวํ อุตฺตมมาภิปตฺถยํ
✎ ร่าง
Etaṁ sivaṁ uttamamābhipatthayaṁ,
ja436:9.4
#
น มาตุคาเมหิ กเรยฺย สนฺถวนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Na mātugāmehi kareyya santhavanti”.
ja436:10.1
#
สมุคฺคชาตกํ ทสมํ ฯ
✎ ร่าง
Samuggajātakaṁ dasamaṁ.
ja437:0.1
#
—
Jātaka
ja437:0.2
#
—
Navakanipāta
ja437:0.3
#
—
Gijjhavagga
ja437:0.4
#
ปูติมํสชาตกํ
✎ ร่าง
11. Pūtimaṁsajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน