PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1404
‹ กลับ
ตักกลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1404 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๗๑๙ ↗
‹ ข้อ 1403
ข้อ 1405 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๐๔] พ่อจ๋า มิใช่ฉันจะไม่มีความอนุเคราะห์เกื้อกูลแก่พ่อ ฉันเป็นผู้มีความ อนุเคราะห์เกื้อกูลแก่พ่อ แต่เพราะฉันไม่กล้าพอที่จะห้ามพ่อ ผู้ทำบาป กรรมโดยตรงได้ จึงได้พูดกระทบกระเทียบเช่นนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja446:5.1
#
น ตฺยาหํ ๑- ตาต อหิตานุกมฺปี
✎ ร่าง
“Na tāhaṁ tāta ahitānukampī,
ja446:5.2
#
หิตานุกมฺปี เต อหญฺหิ ๒- ตาต
✎ ร่าง
Hitānukampī te ahampi tāta;
ja446:5.3
#
ปาปญฺจ ตํ กมฺม ปกุพฺพมานํ
✎ ร่าง
Pāpañca taṁ kamma pakubbamānaṁ,
ja446:5.4
#
อรหามิ โน วารยิตุํ ตโต หิ ฯ
✎ ร่าง
Arahāmi no vārayituṁ tato”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน