PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1460
‹ กลับ
จักกวากชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1460 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๘๘๒ ↗
‹ ข้อ 1459
ข้อ 1461 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๖๐] ดูกรสหาย ส่วนเรามิได้เบียดเบียนสัตว์ทั้งปวงมากิน มีความขวนขวาย น้อย ไม่มีใครรังเกียจ ใจไม่ห่อเหี่ยว ภัยแต่ที่ไหนๆ ก็มิได้มี.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja451:8.1
#
อหมฺปิ สมฺม ภุญฺชามิ
✎ ร่าง
Ahampi samma bhuñjāmi,
ja451:8.2
#
อหึสํ สพฺพปาณินํ
✎ ร่าง
ahiṁsaṁ sabbapāṇinaṁ;
ja451:8.3
#
อปฺโปสฺสุกฺโก นิราสงฺโก
✎ ร่าง
Appossukko nirāsaṅkī,
ja451:8.4
#
อโสโก อกุโตภโย ฯ
✎ ร่าง
asoko akutobhayo.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน