PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1491
‹ กลับ
ฆตปัณฑิตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1491 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๙๗๙ ↗
‹ ข้อ 1490
ข้อ 1492 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๙๑] บุรุษผู้เป็นบัณฑิตเช่นนี้ เป็นอำมาตย์ ของพระราชาพระองค์ใด พระ ราชาพระองค์นั้น จะมีความโศกมาแต่ไหน เหมือนฆตบัณฑิต ดับความ โศกของเราในวันนี้. ฆตบัณฑิตได้รดเรา ผู้เร่าร้อนให้สงบระงับ ดับความกระวนกระวายทั้งปวงได้ เหมือนบุคคลดับไฟที่ติดเปรียง ด้วยน้ำ ฉะนั้น. ฆตบัณฑิตได้ถอนลูกศรที่เสียบแทงหทัยของเราออกแล้ว ได้บรรเทาความโศก ถึงบุตรของเราผู้ถูกความเศร้าโศกครอบงำแล้วหนอ. เราเป็นผู้ถอนลูกศรออกได้แล้ว ปราศจากความโศก ไม่ขุ่นมัว จะไม่เศร้าโศก จะไม่ร้องไห้ เพราะได้ฟังคำของเจ้า นะน้องชาย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja454:11.1
#
ยสฺส เอตาทิสา อสฺสุ
✎ ร่าง
“Yassa etādisā assu,
อ้างอิง
PTS 4.87
ja454:11.2
#
อมจฺจา ปุริสปณฺฑิตา
✎ ร่าง
amaccā purisapaṇḍitā;
ja454:11.3
#
ยถา นิชฺฌาปเย อชฺช
✎ ร่าง
Yathā nijjhāpaye ajja,
ja454:11.4
#
ฆโต ปุริสปณฺฑิโต ฯ
✎ ร่าง
ghaṭo purisapaṇḍito.
ja454:12.1
#
อาทิตฺตํ วต มํ สนฺตํ
✎ ร่าง
Ādittaṁ vata maṁ santaṁ,
ja454:12.2
#
ฆตสิตฺตํว ปาวกํ
✎ ร่าง
ghatasittaṁva pāvakaṁ;
ja454:12.3
#
วารินา วิย โอสิญฺจิ
✎ ร่าง
Vārinā viya osiñcaṁ,
ja454:12.4
#
สพฺพํ นิพฺพาปเย ทรํ ฯ
✎ ร่าง
sabbaṁ nibbāpaye daraṁ.
ja454:13.1
#
อพฺพุหิ วต เม สลฺลํ
✎ ร่าง
Abbahī vata me sallaṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.302
ja454:13.2
#
ยมาสิ หทยสฺสิตํ
✎ ร่าง
yamāsi hadayassitaṁ;
ja454:13.3
#
โย เม โสกปเรตสฺส
✎ ร่าง
Yo me sokaparetassa,
ja454:13.4
#
ปุตฺตโสกํ อปานุทิ ฯ
✎ ร่าง
puttasokaṁ apānudi.
ja454:14.1
#
โสหํ อพฺพูฬฺหสลฺโลสฺมิ
✎ ร่าง
Sohaṁ abbūḷhasallosmi,
ja454:14.2
#
วีตโสโก อนาวิโล
✎ ร่าง
vītasoko anāvilo;
ja454:14.3
#
น โสจามิ น โรทามิ
✎ ร่าง
Na socāmi na rodāmi,
ja454:14.4
#
ตว สุตฺวาน มาณว ฯ
✎ ร่าง
tava sutvāna māṇava”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน