PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1490
‹ กลับ
ฆตปัณฑิตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1490 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๙๗๙ ↗
‹ ข้อ 1489
ข้อ 1491 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๙๐] มนุษย์ หรือเทวดาไม่พึงได้ฐานะอันใด คือความมุ่งหวังว่า บุตรของเรา ที่เกิดมาแล้วอย่าตายเลย พระองค์ทรงปรารถนาข้า ฐานะนั้นอยู่ จะพึง ทรงได้ฐานะที่ไม่ควรได้แต่ที่ไหน ข้าแต่พระองค์ผู้กัณหวงศ์ พระองค์ ทรงเศร้าโศกถึงพระโอรสองค์ใด ผู้ไปรโลกแล้ว พระองค์ก็ไม่สามารถ จะนำพระโอรสนั้นมาได้ด้วยมนต์ ยารากไม้ โอสถ หรือ พระราชทรัพย์ เลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja454:9.1
#
ยํ น ลพฺภา มนุสฺเสน
✎ ร่าง
“Yaṁ na labbhā manussena,
ja454:9.2
#
อมนุสฺเสน วา ปุน
✎ ร่าง
amanussena vā puna;
ja454:9.3
#
ชาโต เม มา มรี ปุตฺโต
✎ ร่าง
Jāto me mā marī putto,
ja454:9.4
#
กุโต ลพฺภา อลพฺภิยํ ฯ
✎ ร่าง
kuto labbhā alabbhiyaṁ.
ja454:10.1
#
น มนฺตา มูลเภสชฺชา
✎ ร่าง
Na mantā mūlabhesajjā,
ja454:10.2
#
โอสเธหิ ธเนน วา
✎ ร่าง
osadhehi dhanena vā;
ja454:10.3
#
สกฺกา อานยิตุํ กณฺห
✎ ร่าง
Sakkā ānayituṁ kaṇha,
ja454:10.4
#
ยํ เปตมนุโสจสิ ฯ
✎ ร่าง
yaṁ petamanusocasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน