PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 151
‹ กลับ
ราโชวาทชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 151 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๑๒ ↗
‹ ข้อ 150
ข้อ 152 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๕๑] พระเจ้าพัลลิกราชทรงแข็งต่อผู้ที่แข็ง ทรงชำนะคนอ่อนด้วยความอ่อน ทรงชำนะคนดีด้วยความดี ทรงชำนะคนไม่ดีด้วยความไม่ดี พระราชา พระองค์นี้ เป็นเช่นนี้ ดูกรนายสารถี ท่านจงหลีกทางถวายพระราชาของ เราเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja151:1.1
#
ทฬฺหํ ทฬฺหสฺส ขิปติ
✎ ร่าง
“Daḷhaṁ daḷhassa khipati,
อ้างอิง
PTS 2.3 · สยามรัฐ 27.50 · ฉัฏฐสังคายนา 68.34 · พุทธชยันตี 30.62
ja151:1.2
#
พลฺลิโก มุทุนา มุทุํ
✎ ร่าง
balliko mudunā muduṁ;
ja151:1.3
#
สาธุมฺปิ สาธุนา เชติ
✎ ร่าง
Sādhumpi sādhunā jeti,
ja151:1.4
#
อสาธุมฺปิ อสาธุนา
✎ ร่าง
asādhumpi asādhunā;
ja151:1.5
#
เอตาทิโส อยํ ราชา
✎ ร่าง
Etādiso ayaṁ rājā,
ja151:1.6
#
มคฺคา อุยฺยาหิ สารถิ ฯ
✎ ร่าง
maggā uyyāhi sārathi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน